کتاب الکترونیکی

وبسترهای اوکراینی

Websters Ukrainian

دانلود کتاب Websters Ukrainian (به فارسی: وبسترهای اوکراینی) نوشته شده توسط «Philip M. Parker»


اطلاعات کتاب وبسترهای اوکراینی

موضوع اصلی: خارجی

نوع: کتاب الکترونیکی

ناشر: ICON Group International, Inc

نویسنده: Philip M. Parker

زبان: English

فرمت کتاب: pdf (قابل تبدیل به سایر فرمت ها)

سال انتشار: 2008

تعداد صفحه: 608

حجم کتاب: 8 مگابایت

کد کتاب: 9780497837464 , 0497837463

توضیحات کتاب وبسترهای اوکراینی

اگر در حال یادگیری زبان اوکراینی (خط سیریلیک) هستید، این کتاب برای شما ساخته نشده است و نباید آن را خریداری کنید. این برای افرادی که به زبان مادری کاملاً مسلط به زبان اوکراینی (خط سیریلیک) صحبت می کنند، ایجاد شده است که از قبل معنی کامل کلمات اوکراینی (خط سیریلیک) را می دانند، اما باید بیاموزند که چگونه یک ترجمه انگلیسی یک کلمه اوکراینی (خط سیریلیک) ممکن است داشته باشد. معانی مبهم در زبان انگلیسی این برای آموزش دوزبانه برای خواننده غیر انگلیسی طراحی شده است که می خواهد نمرات آزمون زبان انگلیسی را که مترادف های انگلیسی را پوشش می دهد بهبود بخشد. مترادف ها ممکن است هیچ ارتباطی با یک کلمه ترجمه نداشته باشند (مثلاً “عشق” می تواند هم نشان دهنده یک احساس و هم نمره صفر در تنیس باشد؛ صفر، در حالی که مترادف عشق است، احتمالاً ترجمه بدی به اصل اوکراینی (خط سیریلیک) است. ) سر واژه). این یک اصطلاحنامه انگلیسی معمولی، مانند Roget’s است، اما مدخل ها بر اساس حروف الفبا و با استفاده از سرفصل های اوکراینی (خط سیریلیک) مرتب شده اند. نمی توان از آن برای ترجمه بین دو زبان استفاده کرد، اما ممکن است به فردی مسلط به زبان اوکراینی (خط سیریلیک) که در حال یادگیری مقدماتی انگلیسی است کمک کند تا ابهامات زبان انگلیسی و واژگان آن را بیاموزد. مترادف های هر سر واژه ترجمه نیستند. کلمات اوکراینی (سیریلیک) برای تسهیل واژه‌های مترادف انگلیسی «به‌دنبال» استفاده می‌شوند. قبل از خرید، مربیان و دانش‌آموزان باید محتویات این فرم منحصربفرد اصطلاحنامه را که برای مشاهده در کتاب‌های Google رایگان است، یا با استفاده از عملکرد «نگاه به درون» آمازون، مرور کنند. ترجمه‌های مورد استفاده در حوزه عمومی به فرهنگ لغت آنلاین وبستر ارائه شده است و از داوطلبان ناشناس، سخنرانان بومی، مترجمان حرفه‌ای، زبان‌شناسان حوزه و دانشگاهیان (نه توسط ویراستار اصطلاحنامه) نشأت گرفته‌اند. اگر می‌خواهید برای هر ترجمه‌ای نقل‌قول کنید، پیشنهاد بدهید، اشتباهات را یادداشت کنید، یا به هر طریق دیگری مشارکت کنید، لطفاً به فیلیپ ام. پارکر در INSEAD ایمیل بزنید، که به‌طور دوره‌ای این مجموعه را به‌روزرسانی می‌کند. حق تکثیر به مربیان اعطا می شود.


If you are learning Ukrainian (Cyrillic Script), this book was not created for you, and you should not purchase it. It was created for completely fluent mother-tongue speakers of Ukrainian (Cyrillic Script) who already know the full meaning of Ukrainian (Cyrillic Script) words, but who need to learn how a single English translation of a Ukrainian (Cyrillic Script) word may have ambiguous meanings in the English language. It is designed for bi-lingual education for the non-English reader who wants to improve English-language test scores covering English synonyms. Synonyms may bear no relationship to a translation word (e.g. “love” can signify both an emotion and a score of zero in tennis; zero, while being a synonym of love, is likely to be a bad translation to the original Ukrainian (Cyrillic Script) headword). This is a regular English thesaurus, like Roget’s, but the entries are sorted alphabetically using headwords from Ukrainian (Cyrillic Script). It cannot be used to translate between the two languages, but may help a fluent speaker of Ukrainian (Cyrillic Script) who is learning basic English, to learn the ambiguities of the English language and its vocabulary. The synonyms for each headword are not translations; Ukrainian (Cyrillic Script) words are used to facilitate “looking up” English synonyms. Prior to purchase, educators and students should review the contents of this unique form of thesaurus which is free to view on Google books, or using Amazon’s “look inside” function. Public domain translations used were contributed to Webster’s Online Dictionary and have originated from uncited volunteers, native speakers, professional translators, field linguists and academics (not by the editor of the thesaurus). If you would like citation for any translations, make suggestions, note errors, or contribute in any other way, please email Philip M. Parker at INSEAD, who will periodically update this series. Reproduction rights are granted to educators.

دانلود کتاب «وبسترهای اوکراینی»

مبلغی که بابت خرید کتاب می‌پردازیم به مراتب پایین‌تر از هزینه‌هایی است که در آینده بابت نخواندن آن خواهیم پرداخت.

برای دریافت کد تخفیف ۲۰ درصدی این کتاب، ابتدا صفحه اینستاگرام کازرون آنلاین (@kazerun.online ) را دنبال کنید. سپس، کلمه «بلیان» را در دایرکت ارسال کنید تا کد تخفیف به شما ارسال شود.