کتاب الکترونیکی

ترجمه و کلاسیک: هویت به مثابه تغییر در تاریخ فرهنگ (حضورهای کلاسیک)

Translation and the Classic: Identity as Change in the History of Culture (Classical Presences)

دانلود کتاب Translation and the Classic: Identity as Change in the History of Culture (Classical Presences) (به فارسی: ترجمه و کلاسیک: هویت به مثابه تغییر در تاریخ فرهنگ (حضورهای کلاسیک)) نوشته شده توسط «Alexandra Lianeri – Vanda Zajko»


اطلاعات کتاب ترجمه و کلاسیک: هویت به مثابه تغییر در تاریخ فرهنگ (حضورهای کلاسیک)

موضوع اصلی: خارجی: انگلیسی

نوع: کتاب الکترونیکی

ناشر: Oxford University Press, USA

نویسنده: Alexandra Lianeri – Vanda Zajko

زبان: English

فرمت کتاب: pdf (قابل تبدیل به سایر فرمت ها)

سال انتشار: 2009

تعداد صفحه: 448

حجم کتاب: 2 مگابایت

کد کتاب: 9780199288076

توضیحات کتاب ترجمه و کلاسیک: هویت به مثابه تغییر در تاریخ فرهنگ (حضورهای کلاسیک)

مطالعات ترجمه معاصر ترجمه را نه به عنوان وسیله ای برای بازیابی متن مبدا، بلکه به عنوان فرآیندی برای تفسیر و تولید معنا و ارزش ادبی مورد بررسی قرار داده اند. ترجمه و کلاسیک از این ایده برای بحث در مورد رابطه بین ترجمه و متن کلاسیک استفاده می کند. این چارچوب چارچوبی را پیشنهاد می‌کند که در آن «کلاسیک» کمتر به‌عنوان یک موجود مستقل ظاهر می‌شود تا نتیجه تعامل بین متن منبع و عمل ترجمه و پیامدهای این فرضیه را برای زیر سؤال بردن تعاریف ثابت کلاسیک بررسی می‌کند: چگونه ترجمه در امر اجتماعی واسطه می‌شود. ، استفاده های سیاسی و ملی از «کلاسیک ها» در زمینه جهانی معاصر تغییر قوانین و سنت ها؟ این جلد در مجموع شامل هجده مقاله اصلی به‌علاوه یک مقدمه است که توسط محققانی که در زمینه‌های کلاسیک و پذیرش کلاسیک، مطالعات ترجمه، نظریه ادبی، ادبیات تطبیقی، مطالعات تئاتر و اجرا، تاریخ و فلسفه کار می‌کنند، نوشته شده است و سهم مهمی در بحث‌های مبرم دارد. همه این مناطق


Contemporary translation studies have explored translation not as a means of recovering a source text, but as a process of interpretation and production of literary meaning and value. Translation and the Classic uses this idea to discuss the relationship between translation and the classic text. It proposes a framework in which ‘the classic’ figures less as an autonomous entity than as the result of the interplay between source text and translation practice and examines the consequences of this hypothesis for questioning established definitions of the classic: how does translation mediate the social, political and national uses of ‘the classics’ in the contemporary global context of changing canons and traditions? The volume contains a total of eighteen original essays, plus an introduction, written by scholars working in classics and classical reception, translation studies, literary theory, comparative literature, theatre and performance studies, history and philosophy and makes a potent contribution to pressing debates in all of these areas.

دانلود کتاب «ترجمه و کلاسیک: هویت به مثابه تغییر در تاریخ فرهنگ (حضورهای کلاسیک)»

مبلغی که بابت خرید کتاب می‌پردازیم به مراتب پایین‌تر از هزینه‌هایی است که در آینده بابت نخواندن آن خواهیم پرداخت.