دانلود کتاب The Autumn of the Middle Ages (به فارسی: پاییز قرون وسطی) نوشته شده توسط «Johan Huizinga»
اطلاعات کتاب پاییز قرون وسطی
نوع: کتاب الکترونیکی
ناشر: University of Chicago Press
نویسنده: Johan Huizinga
زبان: english
فرمت کتاب: EPUB (قابل تبدیل به سایر فرمت ها)
سال انتشار: 2020
حجم فایل: 42.93 مگابایت
کد کتاب: 022676768X , 9780226767680
توضیحات کتاب پاییز قرون وسطی
پاییز قرون وسطی پرتره کلاسیک یوهان هویزینگا از زندگی، اندیشه و هنر در فرانسه و هلند قرن چهاردهم و پانزدهم است. تعداد کمی از کسانی که این کتاب را به زبان انگلیسی خواندهاند متوجه میشوند که «زوال قرون وسطی»، تنها ترجمه قبلی، تفاوت فاحشی با اصل هلندی دارد و با تمام ترجمههای اروپایی دیگر سازگار نیست.
از نظر هویزینگا، قرن چهاردهم و پانزدهم تولد یک دوره کاملاً جدید در تاریخ – رنسانس – نیست، بلکه کاملترین و پختهترین مرحله زندگی و تفکر قرون وسطایی را رقم زد. با این حال، زمانی که کتاب زوال قرون وسطی برای اولین بار در سال 1919 منتشر شد، آثار او هم در داخل و هم در اروپا به دلیل «کهنهمُد» و «بیش از حد ادبی» مورد انتقاد قرار گرفت. نسخه هلندی – ملایم کردن استدلال های پرشور هویزینگا، کمرنگ کردن نکات ظریف او و حذف بخش های نظری. او بسیاری از قسمتهایی را که Huizinga نقل کرده بود، به زبان فرانسوی قدیمی خود حذف کرد. علاوه بر این، فصلها مرتب شدند، همه مراجع حذف شدند و ترجمههای نادرست معرفی شدند.
این ترجمه چنین اشتباهاتی را تصحیح میکند و ویرایش دوم هلندی را بازآفرینی میکند که نشاندهنده تفکر هوزینگا در مهمترین مرحله آن است. همه چیزهایی که رها شده یا مرتب شده اند بازیابی شده است. نقل قولهای نثر به زبان فرانسوی ظاهر میشوند، ترجمهها از قبل چاپ شده در پایین صفحه، ترجمههای اشتباه تصحیح شدهاند.
For Huizinga, the fourteenth- and fifteenth-century marked not the birth of a dramatically new era in history—the Renaissance—but the fullest, ripest phase of medieval life and thought. However, his work was criticized both at home and in Europe for being “old-fashioned” and “too literary” when The Waning of the Middle Ages was first published in 1919. In the 1924 translation, Fritz Hopman adapted, reduced and altered the Dutch edition—softening Huizinga’s passionate arguments, dulling his nuances, and eliminating theoretical passages. He dropped many passages Huizinga had quoted in their original old French. Additionally, chapters were rearranged, all references were dropped, and mistranslations were introduced.
This translation corrects such errors, recreating the second Dutch edition which represents Huizinga’s thinking at its most important stage. Everything that was dropped or rearranged has been restored. Prose quotations appear in French, with translations preprinted at the bottom of the page, mistranslations have been corrected.
برای دریافت کد تخفیف ۲۰ درصدی این کتاب، ابتدا صفحه اینستاگرام کازرون آنلاین (@kazerun.online ) را دنبال کنید. سپس، کلمه «بلیان» را در دایرکت ارسال کنید تا کد تخفیف به شما ارسال شود.