One Hundred Years of Solitude
معرفی کتاب «One Hundred Years of Solitude» نوشتهٔ Joel Watson و Gabriel García Márquez; translated from the Spanish by Gregory Rabassa، منتشرشده توسط نشر Avon Books در سال 1970. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
A best seller and critical success in Latin America, Europe, and the United States, One Hundred Years of Solitude tells the story of the rise and fall, birth and death of teh mythical town of Macondo through the history of the Buendia family. It is a rich and billiant chronicle of life and death and the tragicomedy of man. In the noble, ridiculous, beautiful, and tawdry story of the Buendia family one sees all mankind, just as in the history, myths, growth, and decay of Macondo one sees all of Latin America.Love and lust, war and revolution, reiches and poverty, youth and senility--the variety of life, the endlessness fo death, the search for peace and truth--these, the universal themes, dominate the novel. Whether he is describing an affair of passion or the voracity of capitalism and the corruption of government, Garcia Marquez always writes with the simplicity, ease, and purity that are the mark fo a master. Inventive, amusing, magnetic, sad, alive with unforgettale men and women, and with a truth and understanding that strike the soul, One Hundred Years of Solitude is a masterpiece of the art of fiction. One Hundred Years of Solitude is perhaps Latin America's most famous novel. An overnight sensation when it was first published in 1967, it has been translated into dozens of languages and remains a perennial favorite of readers around the world. Its strange, mesmerizing blend of the real and the fabulous introduced the world to magical realism and has inspired countless writers. More than a simple fantasy, though, it effectively encapsulates the social, political, and historical peculiarities of Latin America and, as Ilan Stavans writes in his introduction to this volume, "manages to build a self-sufficient ... universe, one paralleling ours." Edited and with an introduction by Ilan Stavans, Lewis-Sebring Professor in Latin American and Latino Culture and Five College-Fortieth Anniversary Professor at Amherst College, this volume in the Critical Insights series brings together a unique grouping of essays on Gabriel García Márquez's seminal work. Stavans's introduction considers the novel's massive scope and pronounces it a Spanish-language masterpiece on par with Cervantes's Don Quixote. Charles Straut, writing for The Paris Review, takes up where Stavans leaves off to celebrate García Márquez's heightened appreciation for the strange and marvelous in reality. For readers studying the novel for the first time, a valuable introduction is provided in new essays by Amy Sickels and Julieta Vitullo. Sickels describes the political, social, and literary contexts in which García Márquez wrote, and Vitullo evaluates the reputation of One Hundred Years of Solitude as a classic novel in a survey of the formative critical responses to it. A brief biography of García Márquez helps students place the work in the context of its author's life. A variety of critical readings on the themes of the pursuit of knowledge, natural and human-made disasters, and translation continue the discussion. Within the first theme, Ariel Dorfmand describes how One Hundred Years of Solitude seamlessly interweaves literary and folk narrative forms to recount the history of Latin America, while Elizabeth A. Spiller explores how Renaissance discovery narratives are reflected in its pages. Michael Bell in turn places the novel alongside Jorge Luis Borges's short story "Funes the Memorious" and Friedrich Nietzsche's essay "On the Uses and Disadvantages of History for Life" to create a meditation on memory and forgetting, and Floyd Merrell finds parallels between the Buendía family patriarch, José Arcadio Buendía, and the West's quest to understand nature. Charles Stanion turns his attention to a lingering textual mystery, and in a new essay David Buehrer compares One Hundred Years of Solitude with Vladimir Nabokov's Lolita to suggest that knowledge may be gained through aesthetics. Natural and human-made disasters are treated in a grouping of four essays. John R. Clark considers whether the hurricane appearing at the novel's conclusion carries apocalyptical or merely satirical import, while the historical, cultural, and medical aspects of the insomnia plague are analyzed by Lorna Robinson and A Sghirlanzoni and F. Carella. A.A. Garman concludes the section by attributing Macondo's destruction to the forces of capitalism. Translation, both metaphoric and literal, preoccupies the last third of the volume's critical readings. A new essay by Gustavo Arango argues that the novel calls upon its readers to translate it into the narratives of their own lives, and Monika Giacoppe compares One Hundred Years of Solitude with another novel featuring a translator, Nicole Brossard's Le désert mauve. Gregory Rabassa, the English-language translator of One Hundred Years of Solitude, comments broadly on reality and realism in García Márquez's work; Gene Dilmore and Chester S. Halka praise Rabassa's translation while also making a few corrections; and María Mercedes Andrade surveys the initial English-language reception of the novel *Cien años de soledad* es una novela del escritor colombiano Gabriel García Márquez, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1982. Es considerada una obra maestra de la literatura hispanoamericana y universal, cumbre del denominado "realismo mágico". Es asimismo una de las obras más traducidas y leídas en español. Narra la historia de la familia Buendía a lo largo de siete generaciones en el pueblo ficticio de Macondo. ---------- *Cien años de soledad* is considered the best work of García Márquez. A novel that narrates the vicisitudes of Aureliano Buendía in the mythic Macondo, a town in some unknown region of Colombia. This novel was written in the magic realism ("realismo mágico"), a style that mix together amazing elements taken by fiction and reality. I read this book what seemed like 100 times in college (in Spanish). It is not an easy book to read, but it became more interesting (and easier to understand) each time I read it. The writing style, timeline and naming convention of the characters make the book challenging to understand, but also make it quite hysterical once the reader can get past that. One Hundred Years of Solitude is a story about life and generations (each generation becoming the same as the previous). It's about history and culture. I would recommend this classic for anyone who has the patience to read through the challenging parts and push through to reflect on the deeper themes posed by Garcia Marquez. The Evolution And Eventual Decadence Of A Small South American Town Is Mirrored In The Family History Of The Buendias. Gabriel García Márquez ; Translated From The Spanish By Gregory Rabassa. First Published In Hardcover In The United States In 1970 By Harper And Row--title Page Verso. Finally, a new essay by Ilan Stavans offers a syntactical analysis of the novel's closing lines, and Claudette Kemper Columbus locates García Máquez's masterpiece within the tradition of the gothic novel
دانلود کتاب One Hundred Years of Solitude