زبان شناسی

ترجمه به عنوان یک حرفه (کتابخانه ترجمه بنجامین، 73)

Translation as a Profession (Benjamins Translation Library, 73)

دانلود کتاب Translation as a Profession (Benjamins Translation Library, 73) (به فارسی: ترجمه به عنوان یک حرفه (کتابخانه ترجمه بنجامین، 73)) نوشته شده توسط «Daniel Gouadec»


اطلاعات کتاب ترجمه به عنوان یک حرفه (کتابخانه ترجمه بنجامین، 73)

موضوع اصلی: زبان ها – گرامر، لغت نامه ها و عبارات

نوع: کتاب الکترونیکی

ناشر: John Benjamins Publishing Company

نویسنده: Daniel Gouadec

زبان: english

فرمت کتاب: PDF (قابل تبدیل به سایر فرمت ها)

سال انتشار: 2007

تعداد صفحه: 396 / 416

حجم فایل: 3.80 مگابایت

کد کتاب: 9027292515 , 9789027292513

توضیحات کتاب ترجمه به عنوان یک حرفه (کتابخانه ترجمه بنجامین، 73)

ترجمه به عنوان یک حرفه تجزیه و تحلیل عمیقی از حرفه مترجمی و صنعت ترجمه ارائه می دهد. کتاب با ارائه تنوع ترجمه ها و مروری بر فرآیند ترجمه-محلی سازی شروع می شود. بخش دوم حرفه ترجمه و بازار مترجمان را تشریح می کند. بخش سوم فرآیند «ترجمه شدن» را از لحظه‌ای که افراد درمی‌یابند که آیا ویژگی‌های لازم را دارند تا لحظه راه‌اندازی مغازه یا یافتن شغل، با تأکید ویژه بر نحوه یافتن و حفظ مشتریان می‌پردازد. ، اجتناب از اشتباهات اساسی بخش چهارم بر مسائل حیاتی حرفه ای هزینه ها، نرخ ها، ضرب الاجل ها، زمان عرضه به بازار، بهره وری، اخلاقیات، استانداردها، صلاحیت ها، گواهینامه ها و شناخت حرفه ای تمرکز دارد. بخش پنجم به تحولاتی اختصاص دارد که تغییرات مداوم در حرفه و صنعت را برانگیخته است، مانند ICT، و تأثیر صنعتی شدن، بین المللی شدن و جهانی شدن. بخش پایانی به موضوعات اصلی مربوط به آموزش مترجم اختصاص دارد. یک واژه نامه همراه با لیستی از وب سایت ها برای مرور بیشتر ارائه شده است.


Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.

دانلود کتاب «ترجمه به عنوان یک حرفه (کتابخانه ترجمه بنجامین، 73)»

مبلغی که بابت خرید کتاب می‌پردازیم به مراتب پایین‌تر از هزینه‌هایی است که در آینده بابت نخواندن آن خواهیم پرداخت.

دیدگاهتان را بنویسید