دانلود کتاب Spoken Soul: The Story of Black English (به فارسی: روح صحبت شده: داستان انگلیسی سیاه) نوشته شده توسط «John Russell Rickford – Russell John Rickford»
اطلاعات کتاب روح صحبت شده: داستان انگلیسی سیاه
موضوع اصلی: زبان شناسی
نوع: کتاب الکترونیکی
ناشر: Wiley
نویسنده: John Russell Rickford – Russell John Rickford
زبان: English
فرمت کتاب: pdf (قابل تبدیل به سایر فرمت ها)
سال انتشار: 2000
تعداد صفحه: 289
حجم کتاب: 2 مگابایت
کد کتاب: 9780471399575 , 0471399574 , 047132356X , 9780471323563 , 9780471437222
توضیحات کتاب روح صحبت شده: داستان انگلیسی سیاه
روح صحبت شده: داستان انگلیسی سیاه، مقدمه ای جامع بر زبان انگلیسی بومی آفریقایی-آمریکایی توسط تیم نویسندگی پدر و پسر جان راسل ریکفورد و راسل جان ریکفورد است که یکی روزنامه نگار و دیگری زبان شناس است. این اثر توسط Wiley در سال 2000 منتشر شد. SPOKEN SOUL اساساً از سه بخش مجزا تشکیل شده است که ممکن است همه برای یک مخاطب جذاب نباشند.
بخش اول یک ارائه اساسی از AAVE به عنوان یک پدیده در جامعه آفریقایی-آمریکایی است، با تاریخچه ای از چگونگی استقبال یا دوری از آن توسط روشنفکران آفریقایی-آمریکایی. به نظر میرسد که بخش عمدهای از این بخش اساساً به آمریکاییهایی که به زبان AAVE صحبت میکنند، در تلاش برای القای غرور در میراث خود است. با این حال، چیزی که من با آن مشکل دارم، تمایل نویسنده به ستایش AAVE به عنوان گویاتر از انگلیسی استاندارد است. آنها می نویسند که آفریقایی-آمریکایی ها باید AAVE را حفظ کنند، زیرا با آن می توانند بیشتر از سخنرانان انگلیسی استاندارد بگویند. اکنون، این ممکن است به نوعی درست باشد، اما نیاز به یک قایق از شرایط لازم دارد. نباید تمایل عموم مردم به مغالطه Sapir-Whorf را تقویت کرد، و به نظر میرسد نویسندگان کلیشههایی را تداوم میبخشند که آمریکاییهای آفریقاییتبار به طور طبیعی نرم و متین، «با روح» هستند، در حالی که آمریکاییهای سفیدپوست مربع هستند و فاقد برخی موجهای اساسی هستند.
بخش دوم کتاب شرح زبانی AAVE است. نویسندگان تلاش میکنند روشهایی را که در آن AAVE با انگلیسی استاندارد متفاوت است، به گونهای که برای افراد غیر عادی قابل درک باشد، تشریح کنند. با این وجود، من فکر میکنم که اکثر خوانندگان این کار را خیلی سخت میبینند، مگر اینکه آموزش قبلی در زبانشناسی پایه داشته باشند. برای من، بعد دیاکرونیک در این توصیف به ویژه جالب بود، و نشان میدهد که چگونه جامعه بین برخی از محققان که تأثیر زیادی بر AAVE از زبانهای غرب آفریقا میبینند، و دیگرانی که احساس میکنند AAVE بیشتر بر اساس غیراستاندارد است، تقسیم شده است. گویش های بریتانیایی سفیدپوستان همسایه شان.
بخش سوم تاریخچه فراوانی از جنجال آبنوس در دهه 1990 است، زمانی که نظر هیئت مدرسه اوکلند در مورد استفاده از AAVE در آموزش توسط رسانه ها مورد توجه قرار گرفت و در سراسر ایالات متحده جنجال ایجاد کرد. این تاریخ حتی شامل شرح مفصلی از جوک های Ebonics است که در روزنامه ها ظاهر می شود و اینکه آنها چقدر صادقانه AAVE را آنطور که هست نشان می دهند. من شخصاً این بخش را ناخوشایندترین بخش برای خواندن یافتم، زیرا تلاش زیادی کردهام تا در برج عاج عقب نشینی کنم و نادیده بگیرم که چگونه عموم مردم به ناچار هر موضوع زبانی را که به آنها میرسد درهم میریزند. با این حال، خوانندگانی که ذهنیت زبانی اجتماعی دارند، این را یک خلاصه مفید خواهند یافت.
منابع نویسندگان به تفصیل در انتهای کتاب ذکر شده است. در مجموع، این کتابی است که اطلاعات مفید زیادی دارد، اما هیچ خواننده ای کاملا راضی نخواهد بود. بهعنوان یک زبانشناس، من از برخی از سادهسازیهای بیش از حد خوشم نمیآید، در حالی که خوانندگان بدون آموزش واقعی در زبانشناسی ممکن است حتی این نسبتاً ساده را بیش از حد مبهم بدانند. همچنین، دیدن چاپ دوم این کتاب خوب است، زیرا مطمئن هستم که بورس تحصیلی در ده سال گذشته بسیار بیشتر شده است.
The first part is a basic presentation of AAVE as a phenomenon in the African-American community, with a history of how it has been embraced or shunned by African-American intellectuals. Much of this part seems essentially directed to AAVE-speaking Americans in an attempt to instill pride in their heritage. What I take issue with, however, is the author’s tendency to praise AAVE as more expressive than Standard English. African-Americans must retain AAVE, they write, because with it they can say more than speakers of Standard English. Now, this may be in some sense true, but it needs a boatload of qualifications. One shouldn’t reinforce the public’s tendency to hold the Sapir-Whorf fallacy, and the authors seem to perpetuate stereotypes that African-Americans are naturally smooth and suave, “soulful”, while white Americans are square and lack some essential mojo.
The second part of the book is a linguistic description of AAVE. The authors attempt to outline the ways in which AAVE differs from Standard English in a fashion easy for layman to understand. I nonetheless think that most readers are going to find this too hard going unless they have prior training in basic linguistics. For me, the diachronic dimension in this description was especially interesting, presenting how the community is split between some scholars who see a great deal of influence on AAVE from West African languages, and others who feel that AAVE is based more on the non-standard British dialects of their neighbouring whites.
The third part is an ample history of the Ebonics controversy of the 1990s, when the Oakland School Board’s consideration of using AAVE in instruction got picked up by the media and generated controversy all over the US. This history even includes a detailed description of Ebonics jokes that appeared in newspapers and how faithfully they represented AAVE as it really is. I personally found this section the most unpleasant to read, as I’ve tried hard to retreat into the ivory tower and ignore how the general public inevitably mangles any linguistic matter that reaches them. Sociolinguistically-minded readers, however, will find this a useful summary.
The authors’ sources are listed in detail at the end of the book. All in all, this is a book with a great deal of useful information, but no readership is going to be entirely satisfied. As a linguist, I dislike some of the oversimplifications, while readers without any real training in linguistics may find even this relatively simple to be too abtruse. Also, it would be good to see a second edition of this book, as I’m sure scholarship has moved much further over the last ten years.
دانلود کتاب «روح صحبت شده: داستان انگلیسی سیاه»

برای دریافت کد تخفیف ۲۰ درصدی این کتاب، ابتدا صفحه اینستاگرام کازرون آنلاین (@kazerun.online ) را دنبال کنید. سپس، کلمه «بلیان» را در دایرکت ارسال کنید تا کد تخفیف به شما ارسال شود.