دانلود کتاب Game Localization: Translating for the global digital entertainment industry (به فارسی: محلی سازی بازی: ترجمه برای صنعت سرگرمی دیجیتال جهانی) نوشته شده توسط «Minako O'Hagan – Carmen Mangiron»
اطلاعات کتاب محلی سازی بازی: ترجمه برای صنعت سرگرمی دیجیتال جهانی
موضوع اصلی: زبان ها
نوع: کتاب الکترونیکی
ناشر: John Benjamins Publishing Company
نویسنده: Minako O’Hagan – Carmen Mangiron
زبان: english
فرمت کتاب: PDF (قابل تبدیل به سایر فرمت ها)
سال انتشار: 2013
تعداد صفحه: 387
حجم فایل: 16.93 مگابایت
کد کتاب: 9027224560 , 9789027224569
توضیحات کتاب محلی سازی بازی: ترجمه برای صنعت سرگرمی دیجیتال جهانی
بازیهای ویدیویی بخشی از صنعت سرگرمی دیجیتال در حال رشد هستند که بومیسازی بازیها برای آنها در خدمت به بازارهای بینالمللی حیاتی شده است. این کتاب علاوه بر پرداختن به نیازهای عملی صنعت برای تسهیل آموزش مترجم و بومی ساز، به دنبال مفهوم سازی بومی سازی بازی در تلاش برای مکان یابی آن در مطالعات ترجمه در زمینه فناوری سازی شیوه های ترجمه معاصر است. این کتاب که برای ارائه مقدمه ای جامع برای موضوع بومی سازی بازی طراحی شده است، از ادبیات مطالعات بازی و همچنین مطالعات ترجمه استفاده می کند. در نظر گرفته شده است که خوانندگان این کتاب پژوهشگران ترجمه، متخصصان بومیسازی بازیها و کسانی که در «مطالعات بازی» هستند، علاقهمند به تحقیقات در ابعاد بینالمللی صنعت سرگرمی دیجیتال هستند. هدف این کتاب ارائه یک نقشه راه برای شیوههای حرفهای پویا در بومیسازی بازی و کمک به خوانندگان برای تجسم نقش رو به گسترش ترجمه در یکی از صنایع کلیدی جهانی قرن بیست و یکم است.
دانلود کتاب «محلی سازی بازی: ترجمه برای صنعت سرگرمی دیجیتال جهانی»

برای دریافت کد تخفیف ۲۰ درصدی این کتاب، ابتدا صفحه اینستاگرام کازرون آنلاین (@kazerun.online ) را دنبال کنید. سپس، کلمه «بلیان» را در دایرکت ارسال کنید تا کد تخفیف به شما ارسال شود.