Wortatlas der arabischen Dialekte : Band IV: Funktionswörter, Adverbien, Phraseologisches: eine Auswahl
معرفی کتاب «Wortatlas der arabischen Dialekte : Band IV: Funktionswörter, Adverbien, Phraseologisches: eine Auswahl» نوشتهٔ Peter Behnstedt; Manfred Woidich، منتشرشده توسط نشر Koninklijke Brill N.V. در سال 2021. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
The Wortatlas der arabischen Dialekte / Word Atlas of Arabic Dialects (WAD) intends to provide an unprecedented survey of the lexical richness and diversity of the Arabic dialects as spoken from Uzbekistan to Mauretania and Nigeria, from Malta to Sudan, and including the Ki-Nubi Creole as spoken in Uganda and Kenya. The multilingual word atlas consists of four volumes in total with some 500 onomasiological maps in full colour. Each map presents a topic or notion and its equivalents in Arabic as collected from the dialectological literature (dictionaries, grammars, text collections, ethnographic reports, etc.), from the editors'own field work, from questionnaires filled out by native speakers or by experts for a certain dialect region, and also from the internet. Polyglot legends in German, English, French, Spanish, Italian accompany the maps to facilitate further access. Each map is followed by a commentary in German, providing more details about the sources and the individual forms, and discussing semantic and etymological issues. All quotations are in their original language. The maps mainly show lexical types, detailed and concrete forms are given in the commentaries. An introduction is provided in Volume 1 in both German and English. Indices of all lexemes in the atlas will be available for each volume. The first volume Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora / Volume 1: Mankind, Nature, Fauna and Flora contains subjects such as ‘family members', ‘professions', ‘human qualities'. The second volume, Band II: Materielle Kultur, deals with material culture (‘house', ‘utensils', ‘food', ‘clothing', ‘vehicles', etc.). The third volume Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen focuses on verbs, and adjectives. The fourth volume Band IV: Funktionswörter und Phraseologisches contains functionwords and some phraseological items. The atlas is indispensable for everyone interested in the modern spoken Arabic language, as well as for dialectologists and for semanticists. Inhaltsverzeichnis 5 Vorwort und Einleitung 7 Abkürzungen 9 Alphabetisches Kartenverzeichnis 11 Alphabetical List of Maps 13 Karten und Kommentare 15 A. Allgemeines 17 I, II Marokko UPs 18 III Algerien/Tunesien UPs 21 IV Sudan UPs 22 V, VI Libanon/Israel UPs 23 VII Jordanien/Sinai UPs 24 VIII Irak UPs 25 IX Saudi-Arabien/Oman UPs 26 X Saudi-Arabien-SW/Jemen UPs 27 B. Interrogativa 29 439a wer? 31 439b–c wer? Marokko/Jemen 40 440a welcher? Karte und Legende Marokko 42 440b welcher? Legende 43 441 was? Einleitung 55 441a 58 441b was? Reflexe von *mā 62 441c,d was? Jemen, Oman 63 442a was? Kurzformen von *’ayy šay 88 442b was? Erweiterte Formen von *ayš ohne /n/, arabische Halbinsel 89 442c was? Erweiterte Formen von *ayš mit /n/ und Kongruenz 90 442d was? Erweiterte Formen von *ayš mit /n/, communis-Formen 91 442e was? Syrien, Hatay 92 442f was? Marokko 93 442g was? Sonderformen 94 442h was ist das? Jemen 95 443a warum? 97 443b warum? 101 443c warum? Andere Bildungen 105 443d warum? Pragmatische Implikaturen 108 443e warum? Implikaturen: Expressive Nachfrage 115 443f warum? Jemen 116 444a wann? 118 444b wann? Reflexe von *ʾaymatā 123 444c wann? Analytische Neubildungen 126 444d wann? Marokko 129 444e,f wann? Ägypten und Jemen 132 444g wann? Syrien 134 444h,i wann? Antiochien und Anatolien 136 444j,k,l wann? Palästina – Jordanien 138 445a wo? 140 445b,c wo? Ägypten, Jemen 144 445d,e Antiochien, Anatolien 146 446a woher? 148 446b,c woher? Marokko, Jemen 150 446d Syrien: woher? 152 446e Antiochien: woher? 154 447a wie? 156 447b wie? Anatolien 162 448a wieviel?, wie viele?, wie lange? 164 448b wieviel?, wie viele?, wie lange? Reflexe von kam 168 448c wieviel? Syrien 172 C. Demonstrativadverbien 173 449a hier, *hunā und *hāhunā als Ausgangspunkte 176 449b hier, Legende 175 449c hier, erweiterte, diminutive und andere Formen 184 449d hier, Marokko 187 449e,f hier, Jemen, Ägypten 188 449g hier, Syrien 189 449h,i hier, Antiochien, Anatolien 190 450a dort 192 450b dort, Reflexe von *hunāka, *hināka, *hāhunāka, *hāhināka ohne Erweiterungen 197 450c dort, erweiterte Formen, Varia 202 450d dort, Marokko 205 450e dort, Ägypten 207 450f dort, Syrien 209 450g dort, Galiläa 211 450h,i dort, Antiochien, Anatolien 213 450j dort, Jemen 215 D. Weitere Lokaladverbien 217 451 draußen 219 452 drinnen 223 453a rechts/recht(e) 227 453b,c rechts, Jemen, Antiochien 229 454a links 231 454b links, Marokko 235 454c,d links, Jemen/Antiochien 237 455a geradeaus 239 455b geradeaus 242 455c geradeaus, Entlehnungen 244 455d geradeaus, Syrien 247 456a oben 249 456b oben, Marokko 251 457 unten 253 E. Temporaladverbien 257 458a heute 258 458b,c heute, Marokko, Oberägypten 259 459a gestern 264 459b gestern nacht, Jemen. 459c gestern, Syrien 269 459d,e gestern, Jemen, Ägypten 270 460a morgen , Überblick 271 460b morgen, Syrien 272 460c morgen, Marokko 273 460d morgen, Jemen 274 460 morgen 275 461a jetzt, Überblick 280 461b jetzt, Marokko 289 461c jetzt, Algerien 291 461d jetzt, Ägypten 293 461f jetzt, Oberägypten 294 461g,h jetzt, Palästina, Jordanien 296 461i jetzt, Syrien 298 462 danach 300 463 früh 307 464a nächstes Jahr 312 464b nächstes Jahr, Syrien 316 464c nächstes Jahr, Marokko 317 464d nächstes Jahr, Galiläa 319 465a letztes Jahr, Überblick 1 321 465b letztes Jahr, Überblick 2 325 465c letztes Jahr, Marokko 326 465d letztes Jahr Syrien, Galiläa 328 F. Adverbium der Art und Weise “so” 329 466a so, Überblick 330 466b so, Überblick Legende 331 466c so, Marokko 338 466d so, Syrien 340 466e,f so, Jemen, Ägypten 341 466g,h so, Galiläa, Anatolien 342 G. Quantifikatoren, Intensifikatoren 343 467a viel 345 467b viel 352 467c viel 357 467d viel: Jemen 363 468a sehr 365 468b sehr 369 468c sehr 372 468d sehr, Varia und Entlehnungen 376 H. Varia 377 469a überhaupt (nicht) 379 469b überhaupt (nicht), Varia 385 470a vielleicht 389 470b vielleicht 396 470c vielleicht 399 471a Reflexivausdrücke und Intensifikatoren 405 471b Reflexivwörter/Intensifikatoren 411 471c Reflexivwörter und Intensifikatoren, Marokko 416 472a Genitivexponent 420 472b Genitivexponent, Marokko 431 472c,d Genitivexponent: Ägypten, Syrien 434 472e,f Genitivexponent: Anatolien, Galiläa 435 I. Existentialausdrücke 437 473a Existentialausdrücke: “es gibt” 439 473b “es gibt”, Syrien 447 473c “es gibt”, Jemen 448 473d “es gibt nicht”, Jemen 448 474a Existentialausdrücke: “es gibt nicht”, Suppletive Paradigmen 450 474b “es gibt nicht”, Syrien, Libanon 454 474c “es gibt nicht”, Galiläa 455 J. Temporalphrase “seit” 457 475 seit ... sein 459 K. Interjektionen 461 476a Affirmationspartikel ja! 463 476b ʾaywa und ähnliche Formen, zweisilbige, reduplizierende Formen 467 476c Affirmationspartikel ja! Varia 470 476d ja!, Marokko 473 476e ja!, Jemen 475 476f Deutsch doch!, frz. si! – Widerspruch zu einer negiert gestellten Frage oder Behauptung 477 477a Negationspartikel nein! 480 477b nein!, Jemen. 477c nein! Ägypten 483 L. Phraseologisches: “mit Gewalt” und “genug!” 485 478 mit Gewalt 487 479a genug! 495 479b genug! 499 479c genug! Entlehnungen 504 Bibliographie 505 Corrigenda et Addenda zu Bänden I–III 533 Wortindex Band IV 539 Sachindex Bände I–IV 573
دانلود کتاب Wortatlas der arabischen Dialekte : Band IV: Funktionswörter, Adverbien, Phraseologisches: eine Auswahl