وبلاگ بلیان

Wissen über Grenzen - Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter

معرفی کتاب «Wissen über Grenzen - Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter» نوشتهٔ Speer, Andreas (editor);Wegener, Lydia (editor)، منتشرشده توسط نشر Saur در سال 2006. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

Present-day medievalists regard it as an undisputed fact that Arabic culture – especially science – influenced the Latin Middle Ages in a multitude of ways. However, more detailed research is needed into the conditions, background and context of this ‘cultural exchange’, a task undertaken by the present volume in 44 papers from a variety of disciplines. Frontmatter 1 Inhaltsverzeichnis 7 What was there in Arabic for the Latins to Receive? Remarks on the Modalities of the Twelfth-Century Translation Movement in Spain 27 Humanism and Orientalism in the Translations from Arabic into Latin in the Middle Ages 46 Between Autochthonous Tradition and Concealed Acculturation 56 „Arabes contigit imitari.“ Beobachtungen zum kulturellen Selbstverständnis der iberischen Übersetzer der ersten Hälfte des 12. Jahrhunderts 71 The Social Conditions of the Arabic-(Hebrew-)Latin Translation Movements in Medieval Spain and in the Renaissance 92 The Jewish Mediation in the Transmission of Arabo-Islamic Science and Philosophy to the Latin Middle Ages. Historical Overview and Perspectives of Research 113 La razón latina y las traducciones árabes 130 The Castilian Context of the Arabic Translation Movement: Imagining the Toledo of the Translators 143 Die geistigen und gesellschaftlichen Bedingungen der lateinischen Rezeption arabischen Wissens 150 Spuren des arabischen Wissens im mittelalterlichen Böhmen 157 Der Widerhall der arabischen Kultur im mittelalterlichen Bibliotheksgut Böhmens (bis zur hussitischen Revolution) 167 Wie islamisch ist die islamische Philosophie? 189 Kann Philosophie zum Dialog der Religionen beitragen? Anmerkungen zur Koranexegese des Nikolaus von Kues 203 Das Gespräch zwischen den Religionen bei Raimundus Lullus 218 Zwischen Kulturaustausch und religiöser Polemik. Von den Möglichkeiten und Grenzen christlich-muslimischer Verständigung zur Zeit des Petrus Venerabilis 241 The Polemic against Islam in Medieval Catalan Culture 262 ,Sarazenen‘ als Spanier? Muslime und kastilisch-neogotische Gemeinschaft bei Rodrigo Jime ́nez de Rada († 1247) 283 Reading and Writing the East in ,Mandeville’s Travels‘ 306 Der Arzt Andrea Alpago und sein medizinisches Umfeld im mamlukischen Syrien 329 Il ,De materia medica‘ di Dioscoride nel Medioevo: mediazione araba e ricezione occidentale 341 Johannes von Capua und Armengaud Blaise als Übersetzer medizinischer Werke des Maimonides 364 Ibn Ğazla auf dem Weg nach Bayern 381 The Topic of the ,Harmony Between Plato and Aristotle‘: Some Examples in Early Arabic Philosophy 403 La ,Météorologie d ́Avicenne (Kitāb al-Šifā ́ V ) et sa diffusion dans le monde latin 430 Averroes on the Causality of the First Principle: a Model in Reading ,Metaphysics‘ Lambda 7, 1072b 4-16 449 Averroes on the Species of Celestial Bodies 462 Dominicus Gundissalinus und die arabische Wissenschaftstheorie 491 The Arabic Authors in the Works of Vincent of Beauvais 507 Untersuchungen zu Scotus' Rezeption der wissenschaftlichen Methodologie Alhazens (Ibn al-Haitāms) 520 Arabic Sciences in the Mirror of Henry Bate’s Philosophical Encyclopedia 545 Der Einfluß der arabischen Intellektspekulation auf die Ethik des Albertus Magnus 569 Avempace - ,ratio de quiditate‘. Thomas Aquinas’s Critique of an Argument for the Natural Knowability of Separate Substances 593 La réception de la ,Métaphysique‘ d’Avicenne par Duns Scot 615 Al-Ghazali’s ,Metaphysics‘ as a Source of Anti-atomistic Proofs in John Duns Scotus’s Sentences Commentary 636 Stufen von Univokation und Äquivokation. Walter Burley als Schiedsrichter in einer arabischen Debatte 650 Averroes’ Influence in Walter Burley’s Commentary on ,De generatione et corruptione‘ 665 Der averroistisch geprägte Aristotelismus als via communis 679 „Volo magis stare cum Avicenna.“ Der Zufall zwischen Averroisten und Avicennisten 686 Glaube, Imagination und leibliche Auferstehung: Pietro Pomponazzi zwischen Avicenna, Averroes und jüdischem Averroismus 701 Der Averroismus des Lauro Quirini 724 Disputation mit Averroes oder Unterwerfung des ,Kommentators‘. Zu seinem Bild in der Malerei des Mittelalters und der Renaissance 741 The Torre Pisana in Palermo: A Maghribi Concept and its Byzantinization 769 Der Klang des Olifants 799 Die stumme Weltkarte im Bodleian Douce 319 - ein arabisches Dokument in einer abendländischen Handschrift? 815 Backmatter 829

Der vorliegende Band widmet sich in 44 Einzelstudien aus unterschiedlichen Fachbereichen dem kulturellen Austausch zwischen arabischem und lateinischem Mittelalter. Aus verschiedenen Perspektiven werden die Voraussetzungen und Hintergründe des Wissenstransfers ebenso beleuchtet wie dessen Grenzen – etwa religiöse Vorbehalte oder divergierende kulturelle Leitbilder –, aber auch seine konkreten Auswirkungen auf die Strukturen und Inhalte der Wissenschaft im lateinischen Mittelalter. Besonderes Interesse gilt dabei Fragen der Übersetzung sowie den Bereichen der Philosophie, Medizin und Kunst. Durch seinen breiten, Fächer übergreifenden Ansatz, der eine Vielzahl neuer Sichtweisen und Fragestellungen generiert, wird der Band auf die weitere Erforschung des mittelalterlichen ‚Kulturaustausches‘ zwischen arabischer und lateinischer Welt sicherlich anregend wirken.

دانلود کتاب Wissen über Grenzen - Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter