Wissen uber Grenzen: Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter (Miscellanea Mediaevalia 33) (German and English Edition)
معرفی کتاب «Wissen uber Grenzen: Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter (Miscellanea Mediaevalia 33) (German and English Edition)» نوشتهٔ herausgegeben von Andreas Speer und Lydia Wegener، منتشرشده توسط نشر Saur در سال 2006. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
Der vorliegende Band widmet sich in 44 Einzelstudien aus unterschiedlichen Fachbereichen dem kulturellen Austausch zwischen arabischem und lateinischem Mittelalter. Aus verschiedenen Perspektiven werden die Voraussetzungen und Hintergründe des Wissenstransfers ebenso beleuchtet wie dessen Grenzen - etwa religiöse Vorbehalte oder divergierende kulturelle Leitbilder -, aber auch seine konkreten Auswirkungen auf die Strukturen und Inhalte der Wissenschaft im lateinischen Mittelalter. Besonderes Interesse gilt dabei Fragen der Übersetzung sowie den Bereichen der Philosophie, Medizin und Kunst. Durch seinen breiten, Fächer übergreifenden Ansatz, der eine Vielzahl neuer Sichtweisen und Fragestellungen generiert, wird der Band auf die weitere Erforschung des mittelalterlichen 'Kulturaustausches' zwischen arabischer und lateinischer Welt sicherlich anregend wirken. Vorwort......Page 5 Inhaltsverzeichnis......Page 7 Wissen über Grenzen.Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter......Page 13 I. Zu den Bedingungen der Übertragung arabischen Wissens......Page 25 What was there in Arabic for the Latins to Receive? Remarks on the Modalities of the Twelfth-Century Translation Movement in Spain ......Page 27 Humanism and Orientalism in the Translations from Arabic into Latin in the Middle Ages......Page 46 Between Autochthonous Tradition and Concealed Acculturation......Page 56 „ Arabes contigit imitari.“contigit imitari.“ Beobachtungen zum kulturellen Selbstverständnis der iberischen Übersetzer der ersten Hälfte des 12. Jahrhunderts......Page 71 The Social Conditions of the Arabic-(Hebrew-)Latin Translationial Movements in Medieval Spain and in the Renaissance......Page 92 II. Übersetzung, Rezeption und kultureller Kontext......Page 111 The Jewish Mediation in the Transmission of Arabo-Islamic Science and Philosophy to the Latin Middle Ages. Historical Overview and Perspectives of Research ......Page 113 La razón latina y las traducciones árabes......Page 130 The Castilian Context of the Arabic Translation Movement: Imagining the Toledo of the Translators......Page 143 Die geistigen und gesellschaftlichen Bedingungen der lateinischen Rezeption arabischen Wissens ......Page 150 Spuren des arabischen Wissens im mittelalterlichen Böhmen......Page 157 Der Widerhall der arabischen Kultur im mittelalterlichen Bibliotheksgut Böhmens (bis zur hussitischen Revolution) ......Page 167 III. Philosophie und Religion......Page 187 Wie islamisch ist die islamische Philosophie?......Page 189 Kann Philosophie zum Dialog der Religionen beitragen? Anmerkungen zur Koranexegese des Nikolaus von Kues ......Page 203 Das Gespräch zwischen den Religionen bei Raimundus Lullus......Page 218 IV. Kulturelle Leitbilder und Polemiken......Page 239 Zwischen Kulturaustausch und religiöser Polemik.Von den Möglichkeiten und Grenzen christlich-muslimischer Verständigung zur Zeit des Petrus Venerabilis ......Page 241 The Polemic against Islam in Medieval Catalan Culture......Page 262 ,Sarazenen‘ als Spanier? Muslime und kastilisch-neogotische Gemeinschaft bei Rodrigo Jime ́nez de Rada († 1247) ......Page 283 Reading and Writing the East in ,Mandeville’s Travels‘......Page 306 V. Arabische Medizin......Page 327 Der Arzt Andrea Alpago und sein medizinisches Umfeld im mamlukischen Syrien ......Page 329 Il ,De materia medica‘ di Dioscoride nel Medioevo: mediazione araba e ricezione occidentale ......Page 341 Johannes von Capua und Armengaud Blaise als Übersetzer medizinischer Werke des Maimonides ......Page 364 Ibn Gazla auf dem Weg nach Bayern......Page 381 VI. Arabische Philosophie......Page 401 The Topic of the ,Harmony Between Plato and Aristotle‘: Some Examples in Early ArabicPhilosophy ......Page 403 La ,Météorologie‘ d’Avicenne (Kitab al-Sifa V) et sa diffusion dans le monde latin ......Page 430 Averroes on the Causality of the First Principle: a Model in Reading ,Metaphysics‘ Lambda 7, 1072b 4-16 ......Page 449 Averroes on the Species of Celestial Bodies......Page 462 VII. Der arabische Einfluß auf das lateinische Wissenschaftsverständnis ......Page 489 Dominicus Gundissalinus und die arabische Wissenschaftstheorie......Page 491 The Arabic Authors in the Works of Vincent of Beauvais......Page 507 der wissenschaftlichen Methodologie Alhazens (Ibn al-Hø aitßa ̄ms)......Page 520 Arabic Sciences in the Mirror of Henry Bate’s Philosophical Encyclopedia ......Page 545 VIII. Arabische Einflüsse in der Philosophie......Page 567 Der Einfluß der arabischen Intellektspekulation auf die Ethik des Albert Magnus......Page 569 Avempace -,ratio de quiditate‘. Thomas Aquinas’s Critique of an Argument for the Natural Knowability of Separate Substances ......Page 593 La réception de la ,Métaphysique‘ d’Avicenne par Duns Scot......Page 615 Al-Ghazali’s ,Metaphysics‘ as a Source of Anti-atomistic Proofs in John Duns Scotus's Sentences Commentary......Page 636 Stufen von Univokation und Äquivokation. Walter Burley als Schiedsrichter ineiner arabischen Debatte ......Page 650 Averroes’ Influence in Walter Burley’s Commentary on ,De generatione et corruptione‘ ......Page 665 IX. Arabische Philosophie im Widerstreit......Page 677 Der averroistisch geprägte Aristotelismus als via communis......Page 679 „Volo magis stare cum Avicenna.“ Der Zufall zwischen Averroisten und Avicennisten ......Page 686 Glaube, Imagination und leibliche Auferstehung: Pietro Pomponazzi zwischen Avicenna, Averroes und jüdischem Averroismus ......Page 701 Der Averroismus des Lauro Quirini*......Page 724 X. Arabisches in der Kunst......Page 739 Disputation mit Averroes oder Unterwerfung des 'Kommentators'......Page 741 The Torre Pisana in Palermo: A Maghribi Concept and its Byzantinization ......Page 769 Der Klang des Olifants......Page 799 Die stumme Weltkarte im Bodleian Douce 319 - ein arabisches Dokument ineiner abendländischen Handschrift? ......Page 815 Verzeichnis der Handschriften......Page 833 Verzeichnis der Frühdrucke......Page 835 Namenregister......Page 839 Present-day medievalists regard it as an undisputed fact that Arabic culture - especially science - influenced the Latin Middle Ages in a multitude of ways. However, more detailed research is needed into the conditions, background and context of this `cultural exchange', a task undertaken by the present volume in 44 papers from a variety of disciplines.
دانلود کتاب Wissen uber Grenzen: Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter (Miscellanea Mediaevalia 33) (German and English Edition)