وبلاگ بلیان

Why Haiti needs new narratives = Sa k fè Ayiti bezwen istwa tou nèf = Pourquoi Haïti a besoin de nouveaux discours : a post-quake chronicle

معرفی کتاب «Why Haiti needs new narratives = Sa k fè Ayiti bezwen istwa tou nèf = Pourquoi Haïti a besoin de nouveaux discours : a post-quake chronicle» نوشتهٔ Gina Athena Ulysse, Robin D.G. Kelley، منتشرشده توسط نشر Wesleyan University Press در سال 2015. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Winner of the Haitian Studies Association Excellence in Scholarship Award (2015)Mainstream news coverage of the catastrophic earthquake of January 12, 2010, reproduced longstanding narratives of Haiti and stereotypes of Haitians. Cognizant that this Haiti, as it exists in the public sphere, is a rhetorically and graphically incarcerated one, the feminist anthropologist and performance artist Gina Athena Ulysse embarked on a writing spree that lasted over two years. As an ethnographer and a member of the diaspora, Ulysse delivers critical cultural analysis of geopolitics and daily life in a series of dispatches, op-eds and articles on post-quake Haiti. Her complex yet singular aim is to make sense of how the nation and its subjects continue to negotiate sovereignty and being in a world where, according to a Haitian saying, tout moun se moun, men tout moun pa menm (All people are human, but all humans are not the same). This collection contains thirty pieces, most of which were previously published in and on Haitian Times, Huffington Post, Ms Magazine, Ms Blog, NACLA, and other print and online venues. The book is trilingual (English, Kreyòl, and French) and includes a foreword by award-winning author and historian Robin D.G. Kelley. Includes 3 Versions The First In English, Followed By A Translation Into Kreyòl (sa K Fè Ayiti Bezwen Istwa Tou Nèf / By Nadève Ménard), Followed By A Translation Into French (pourquoi Haïti A Besoin De Nouveaux Discours / By Évelyne Trouillot). Why Haiti Needs New Narratives ... / Gina Athena Ulysse -- Sak Fè Ayiti Bezwen Istwa Tou Nèf ... / Tradiksyon Ann Kreyòl: Nadève Ménard -- Pourquoi Haïti A Besoin De Nouveaux Discours ... / Traduit De L'anglais Por Évelyne Trouillot. Gina Athena Ulysse ; Foreword By Robin D.g. Kelley ; Translated By Nadève Ménard & Évelyne Trouillot. Contains A Haitian French Creole Translation By Nadève Ménard With Title Sa K Fè Ayiti Bezwen Istwa Tou Nèf And A French Translation By Évelyne Trouillot With Title Pourquoi Haïti A Besoin De Nouveaux Discours. Includes Bibliographical References (pages 105-109). In English, Haitian Creole, And French. A Haitian-American anthropologist makes sense of her homeland in the wake of the 2010 earthquake
دانلود کتاب Why Haiti needs new narratives = Sa k fè Ayiti bezwen istwa tou nèf = Pourquoi Haïti a besoin de nouveaux discours : a post-quake chronicle