وبلاگ بلیان

Werke mit deutscher Übersetzung: Band 9/2 Die Homilien und Fragmente zum Hohelied

معرفی کتاب «Werke mit deutscher Übersetzung: Band 9/2 Die Homilien und Fragmente zum Hohelied» نوشتهٔ Fürst, Alfons (editor);Strutwolf, Holger (editor)، منتشرشده توسط نشر Walter de Gruyter ; Herder در سال 2016. این کتاب در 3 صفحه، فرمت pdf، زبان la ارائه شده است.

Hieronymus claimed that Origen had even surpassed himself in his __Commentary on the Song of Songs.__ With these words of praise, Hieronymus spread the good word about the Christian genius from Alexandria and, for this purpose, translated two of Origen’s homilies on the Biblical song of love into Latin. Besides Rufinus’s Latin translation, only a number of small fragments of this presentation of the Song of Songs have survived. Inhalt Einleitung I. Die Homilien des Origenes zum Hohelied 1. Die Übersetzung des Hieronymus 2. Der literarische Charakter der Hoheliedhomilien 3. Theologie und Spiritualität der Hoheliedauslegung a) Sehnsucht nach Gott – die dramatische Szenerie und ihre spirituelle Bedeutung b) Universaler Eros – platonischer und biblischer Liebesbegriff c) Eros und Psyche – die Individualität der Liebe d) Liebe mit allen Sinnen – die Theorie der geistigen Sinne 4. Überlieferungs- und Editionsgeschichte der Homilien II. Die Fragmente des Origenes zum Hohelied 1. Das Fragment aus dem kleinen Hoheliedkommentar der Jugendzeit 2. Die Fragmente aus dem großen Hoheliedkommentar a) Literarischer Charakter und Wert der Katenenfragmente b) Grundgedanken der Auslegung c) Das Liebesziel des Aufstiegs der Seele – die Flucht mit dem Einen 3. Überlieferungs- und Editionsgeschichte der Fragmente 4. Synopse der Zählung der Fragmente III. Übersicht über die ausgelegten Hoheliedverse 1. In den Homilien 2. In den Fragmenten aus dem Hoheliedkommentar Die Homilien des Origenes zum Hohelied in der Übersetzung des Hieronymus Prologus – Vorwort: Hieronymus an den seligen Papst Damasus Lateinischer Bibeltext der ersten Homilie (Hld. 1,1–1,12a) Homilia prima – Erste Homilie Lateinischer Bibeltext der zweiten Homilie (Hld. 1,12b–2,14) Homilia II – Zweite Homilie Fragmente Das Fragment aus dem Hoheliedkommentar der Jugendzeit Die Fragmente aus dem Hoheliedkommentar Fragmente aus den verlorenen Büchern IV-X Das Fragment aus den Hoheliedhomilien Bibliographie Quellen Editionen und Übersetzungen der Hoheliedhomilien Editionen und Übersetzungen der Fragmente Literatur Register Bibelstellen Origenesstellen Namen und Sachen Origen (185–254), ancient theologian and philosopher, has had a profound influence on Christian theology and the whole history of European thought with his academic mindset and his original thinking on topics such as liberty, history and justice. This bilingual edition in 25 volumes aims to make his complete writings available and accessible to scholars across a range of disciplines as a rich historical resource for present-day problems in religious culture, theology, philosophy and ethics. All texts are presented in a modern translation – many of them for the first time in German translation. The source texts are partly taken from modern editions and are partly newly edited. Each volume is provided with an introduction to the works and commentaries on the texts and their translation. Mit seiner Auslegung des Hoheliedes habe Origenes sich selbst übertroffen. Mit diesem Lob machte Hieronymus Werbung für das christliche Genie aus Alexandria und übersetzte zu diesem Zweck zwei Predigten des Origenes über das biblische
دانلود کتاب Werke mit deutscher Übersetzung: Band 9/2 Die Homilien und Fragmente zum Hohelied