وبلاگ بلیان

Variación lingüística, traducción y cultura: De la conceptualización a la práctica profesional (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation nº 105) (Spanish Edition)

معرفی کتاب «Variación lingüística, traducción y cultura: De la conceptualización a la práctica profesional (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation nº 105) (Spanish Edition)» نوشتهٔ Giovanni Caprara, Emilio Ortega Arjonilla, Juan Andrés Villena Ponsoda، منتشرشده توسط نشر Peter Lang Gmbh در سال 2016. این کتاب در فرمت epub، زبان es ارائه شده است.

En esta obra se propone al lector un viaje de ida y vuelta de la Lingüística a la Traductología en la comprensión de los fenómenos de variación. La argumentación de la primera parte se basa en las siguientes cuestiones: ¿qué es la variación? y ¿por qué el traductor necesita al variacionista? La segunda parte pretende responder a las cuestiones siguientes: ¿qué importancia tiene la variación para el traductor? y ¿en qué sentido son distintas la percepción que el lingüista y el traductor o traductólogo tienen de la variación? En la tercera parte, por último, se realiza un análisis de casos prácticos de traducción de la variación en distintos ámbitos de actuación (biosanitario, literario, humanístico, audiovisual y jurídico) que concluye con una propuesta de conceptualización traductológica.
دانلود کتاب Variación lingüística, traducción y cultura: De la conceptualización a la práctica profesional (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation nº 105) (Spanish Edition)