وبلاگ بلیان

ترولوس و کریسید: ویرایش خوانا با واژه‌های اصلی و املای مدرن

Troilus and Criseyde: A reader-friendly edition in the original words with modern spelling

جلد کتاب ترولوس و کریسید: ویرایش خوانا با واژه‌های اصلی و املای مدرن

معرفی کتاب «ترولوس و کریسید: ویرایش خوانا با واژه‌های اصلی و املای مدرن» (با عنوان لاتین Troilus and Criseyde: A reader-friendly edition in the original words with modern spelling) نوشتهٔ Chaucer, Geoffrey، منتشرشده توسط نشر 0. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

This edition is designed to make the text of a great medieval English classic more reader-friendly to students and general readers, especially to those who are not English majors and those not interested in becoming medievalists.It is NOT a translation. The words are Chaucer’s line for line. I have been a great deal moreconservative than a great poet and critic like Coleridge was willing to allow: I did not ?strike out” any of Chaucer’s words and replace them with others. Only the spelling is modernized, as it is inShakespeare texts.This version is more faithful than a translation but is a lot less demanding than the standard Middle English text. It is better than a translation because it keeps the verse and in Chaucer’s own language, but in a friendlier form than the old text.With this text, readers have the language that Chaucer wrote, but without the frustration of trying to master the vagaries of Middle English spelling. The change is meant to allow the reader to enjoy Chaucer not merely endure him. cuny.edu -1 F:PROJECTdisks roilus0fuIINTRO.099.wpd 1 F:PROJECTdisksT1.PDF 15 D: roiluspage2wpd-filesTroilus2ful.099.wpd 51 F:PROJECTdisksTroilus3ful.o99.wpd 106 A:\troilus4.ful.wpd 172 H:STUDENTMISSING-.PDF 229
دانلود کتاب ترولوس و کریسید: ویرایش خوانا با واژه‌های اصلی و املای مدرن