حرکتهای فراملی در تئاتر اوایل مدرن (مطالعات در عملکرد و درام اوایل مدرن)
Transnational Mobilities in Early Modern Theater (Studies in Performance and Early Modern Drama)
معرفی کتاب «حرکتهای فراملی در تئاتر اوایل مدرن (مطالعات در عملکرد و درام اوایل مدرن)» (با عنوان لاتین Transnational Mobilities in Early Modern Theater (Studies in Performance and Early Modern Drama)) نوشتهٔ Robert Henke, Eric Nicholson، منتشرشده توسط نشر Ashgate Pub Co در سال 2014. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, and Czech early modern theater, placing Shakespeare and his English contemporaries in the theatrical contexts of both western and central Europe. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, iconographic images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining "distant" and "close" reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or "theatergrams" as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both "dramatic" approaches (e.g. genre, plot, action, and the dramatic text) and "theatrical" perspectives (e.g. costume, the body and gender of the actor). Following recent work in "mobility studies," mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing a tension between transnational movement and resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book's overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders. The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, visual images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining'distant'and'close'reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or'theatergrams'as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both'dramatic'approaches (e.g., genre, plot, action, and the dramatic text) and'theatrical'perspectives (e.g., costume, the body and gender of the actor). Following recent work in'mobility studies,'mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing both ample transnational movement and periodic resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book's overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders. Cover 1 Contents 8 List of Figures 10 Notes on Contributors 12 Acknowledgments 16 1 Introduction 18 Part 1 Systems and Theatergrams 38 2 The Taming of the Shrew, Italian Intertexts, and Cultural Mobility 40 3 Resources in Common: Shakespeare and Flaminio Scala 54 4 “Are You a Comedian?”: The Trunk in Twelfth Night and the Intertheatrical Construction of Character 70 Part 2 The Pastoral Zone 84 5 Hymen and the Gods on Stage in Shakespeare’s As You Like It and Italian Pastoral 86 6 Et in Arcadia the Dirty Brides 110 Part 3 Performance Texts and Costumes 128 7 Dido, Boy Diva of Carthage: Marlowe’s Dido Tragedy and the Renaissance Actress 130 8 Forms of Fashion: Material Fabrics, National Characteristics, and the Dramaturgy of Difference on the Early Modern English Stage 148 Part 4 Northern and Central European Mobilities 172 9 Shakespeare’s “portrait of a blinking idiot”: Transnational Reflections 174 10 English Comedy and Central European Marionette Drama: A Study in Theater Etymology 194 Part 5 Translation Theory and Practice 214 11 Trade in Exile 216 12 Found and Lost in Translation 234 13 Shakespeare’s Untranslatability 246 14 Lebedeff, Kendal, Dutt: Three Travelers on the Indian Stage 262 Epilogue 280 15 Early Modern Theater in Motion: The Example of Orpheus 282 Select Bibliography 290 Index 304 The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors examine the movement of theatrical units, genres, performance practices and dramatic texts across geo-linguistic borders. Mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing a tension between transnational movement and resistance to border-crossing The Essays In This Volume Investigate English, Italian, Spanish, German, And Czech Early Modern Theatre, Placing Shakespeare And His English Contemporaries In The Theatrical Contexts Of Early Modern Europe. Contributors Examine The Movement Of Theatrical Units, Genres, Performance Practices And Dramatic Texts Across Geo-linguistic Borders. Mobility Is Examined From Both Material And Symbolic Angles, Revealing A Tension Between Transnational Movement And Resistance To Border-crossing. .
دانلود کتاب حرکتهای فراملی در تئاتر اوایل مدرن (مطالعات در عملکرد و درام اوایل مدرن)