Transmitting Authority: Wang Tong (ca. 584–617) and the __Zhongshuo__ in Medieval China’s Manuscript Culture
معرفی کتاب «Transmitting Authority: Wang Tong (ca. 584–617) and the __Zhongshuo__ in Medieval China’s Manuscript Culture» نوشتهٔ by Ding Xiang Warner، منتشرشده توسط نشر Koninklijke Brill N.V. در سال 2014. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
Transmitting Authority reveals the interdependence between the textual and social history of the Zhongshuo and the rise and fall of the cultural currency of Wang Tong (ca. 584-617), a.k.a. Master Wenzhong, whose teachings this work purports to record. Transmitting Authority investigates the rise and fall of the cultural currency of the Confucian teacher Wang Tong (ca. 584-617), a.k.a. Master Wenzhong, in the five centuries following his death, by examining the textual and social history of the Zhongshuo , which purports to record Wang Tong's teachings. Incorporating theories and methodologies from textual criticism, the history of the book, and cultural studies, Warner reveals evidence of the Zhongshuo 's textual fluidity during the Tang and early Song dynasties, and argues that this fluidity attended the shifting terms of the Zhongshuo 's cultural value for medieval China's literati culture. In doing so, Warner offers scholars a model for the study of other works whose textual problems and historical significance have hitherto seemed inscrutable "The Shinkokinshū : New collection of poems Ancient and Modern (ca. 1205) is supreme among the twenty-one anthologies of court poetry ordered by the Japanese emperors between the tenth and fifteenth centuries in terms of overall literary art, the high quality of the almost two thousand poems included, and the depth of poetic sentiment. Laurel Rasplica Rodd's complete translation allows the reader to appreciate the elaborate integration of the anthologized poems into a single whole by means of chronological procession or imagistic association from one poem to the next that was perfected in the Shinkokinshu by Retired Emperor Gotoba, himself a serious poet, and the courtiers he appointed as compilers, including Fujiwara no Teika, one of the greatest of Japanese poets."-- Provided by publisher "The Shinkokinshu: New Collection of Poems Ancient and Modern (ca. 1205) is supreme among the twenty-one anthologies of court poetry ordered by the Japanese emperors between the tenth and fifteenth centuries in terms of overall literary art, the high quality of the almost two thousand poems included, and the depth of poetic sentiment. Laurel Rasplica Rodd's complete translation allows the reader to appreciate the elaborate integration of the anthologized poems into a single whole by means of chronological procession or imagistic association from one poem to the next that was perfected in the Shinkokinshu by Retired Emperor Gotoba, himself a serious poet, and the courtiers he appointed as compilers, including Fujiwara no Teika, one of the greatest of Japanese poets."--Jacket The Shinkokinsh: A New Collection of Poems Ancient and Modern (ca. 1205) is supreme among the twenty-one anthologies of court poetry ordered by the Japanese emperors between the tenth and fifteenth centuries in terms of overall literary art, the high quality of the almost two thousand poems included, and the depth of poetic sentiment. Laurel Rasplica Rodd's complete translation allows the reader to appreciate the elaborate integration of the anthologized poems into a single whole by means of chronological procession or imagistic association from one poem to the next that was perfected in the Shinkokinsh by Retired Emperor Gotoba, himself a serious poet, and the courtiers he appointed as compilers, including Fujiwara no Teika, one of the greatest of Japanese poets." The Shinkokinshū: A New Collection of Poems Ancient and Modern (ca. 1205) is supreme among the twenty-one anthologies of court poetry ordered by the Japanese emperors between the tenth and fifteenth centuries in terms of overall literary art, the high quality of the almost two thousand poems included, and the depth of poetic sentiment. Laurel Rasplica Rodd's complete translation allows the reader to appreciate the elaborate integration of the anthologized poems into a single whole by means of chronological procession or imagistic association from one poem to the next that was perfected in the Shinkokinshū by Retired Emperor Gotoba, himself a serious poet, and the courtiers he appointed as compilers, including Fujiwara no Teika, one of the greatest of Japanese poets. Introduction. The Enimatic Case Of The Zhongshuo -- Part One. Assessing Textual Authority -- The Transmission History Of The Zhongshuo, Seventh Through Eleventh Centuries -- Features, Problems, And Puzzles In The Received Zhongshuo -- Part Two. Interpreting Cultural Authority -- Appropriations Of The Master's Legacy. By Ding Xiang Warner. Includes Bibliographical References (pages 215-222) And Index.
دانلود کتاب Transmitting Authority: Wang Tong (ca. 584–617) and the __Zhongshuo__ in Medieval China’s Manuscript Culture