وبلاگ بلیان

Translation: Narration, Media, and the Staging of Differences (Culture & Theory)

معرفی کتاب «Translation: Narration, Media, and the Staging of Differences (Culture & Theory)» نوشتهٔ Federico Italiano (editor); Michael Rössner (editor)، منتشرشده توسط نشر Transcript Verlag در سال 2012. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

As recent years have revealed, the concept of »translation« has grown increasingly important in a globalizing world and a multi-media society. Seeing translation as the negotiation of differences in identity construction does not only contribute to the understanding of contemporary cultural processes - it also makes it possible to find orientation and critical insights in a world of constantly changing social, political and media spaces. This collection of essays discusses the »translational turn«, proposing new theoretical approaches and providing new insights into the relation between narration and identity construction, between translation processes and the media. Rezension »Der Band bietet eine kohärente Darstellung des neuen Zugangs und seines Nutzens, sowohl in der Frage wie man Quellen durch das Prisma der Translatio/n lesen kann, wie auch wie der Komplex 'Kultur als Übersetzung' die in den historischen Wissenschaften eingefahrenen Denkgewohnheiten aufbrechen kann.« Jan Surmann, H-Soz-u-Kult, 11.12.2013 Reviewed in: GMK-Newsletter, 1 (2013) Reihe Edition Kulturwissenschaft - Band 20 As recent years have revealed, the concept of »translation« has grown increasingly important in a globalizing world and a multi-media society. Seeing translation as the negotiation of differences in identity construction does not only contribute to the understanding of contemporary cultural processes - it also makes it possible to find orientation and critical insights in a world of constantly changing social, political and media spaces. This collection of essays discusses the »translational turn«, proposing new theoretical approaches and providing new insights into the relation between narration and identity construction, between translation processes and the media. Rezension »Der Band bietet eine kohärente Darstellung des neuen Zugangs und seines Nutzens, sowohl in der Frage wie man Quellen durch das Prisma der Translatio/n lesen kann, wie auch wie der Komplex 'Kultur als Übersetzung' die in den historischen Wissenschaften eingefahrenen Denkgewohnheiten aufbrechen kann.« Jan Surmann, H-Soz-u-Kult, 11.12.2013 Reviewed in: GMK-Newsletter, 1 (2013) Reihe Edition Kulturwissenschaft - Band 20 Biographical note: Federico Italiano (PhD) teaches Comparative Literature at the University of Munich, Germany, and works as a research fellow at the Institute of Culture Studies and Theatre History (IKT) at the Austrian Academy of Sciences. His research fields are translation studies, spatial theory, Renaissance and Contemporary Literature. Professor Michael Rössner (PhD) teaches Romance Literature at the University of Munich (LMU), Germany. He is director of the Institute of Culture Studies and Theatre History (IKT) at the Austrian Academy of Sciences. His research fields are literature of the Renaissance and Baroque, literature of the Avantgarde and the early 20th century, post-colonial studies and translation studies

As recent years have revealed, the concept of »translation« has grown increasingly important in a globalizing world and a multi-media society. Seeing translation as the negotiation of differences in identity construction does not only contribute to the understanding of contemporary cultural processes - it also makes it possible to find orientation and critical insights in a world of constantly changing social, political and media spaces.This collection of essays discusses the »translational turn«, proposing new theoretical approaches and providing new insights into the relation between narration and identity construction, between translation processes and the media.

دانلود کتاب Translation: Narration, Media, and the Staging of Differences (Culture & Theory)