وبلاگ بلیان

Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998 (Benjamins Translation Library)

معرفی کتاب «Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998 (Benjamins Translation Library)» نوشتهٔ edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier، منتشرشده توسط نشر John Benjamins Publishing Company BEBC Distribution [distributor در سال 2000. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Annotation Translation in Context is a collection of contributions from the 1998 Congress arranged by EST, the European Society for Translation Studies, in Granada, Spain. It illustrates some of the latest research interests and achievements in Translation Studies at the turn of the millennium. The contributions show how the context of Translation Studies has expanded to cover new documentation techniques, cultural and psychological factors, the latest computer tools, ideological issues, media translation, and new methodologies. A total of 32 papers deal with: (I) Conceptual analysis in Translation Studies, (II) Situational, sociological and political factors, (III) Psychological and cognitive aspects, (IV) Translation effects, (V) Computer aids, (VI) Text-type studies, (VII) Culture-bound concepts, and (VIII) Translation history. The languages of the papers and abstracts are English, French, German and Spanish Prototype Effects In The Translation Category / Sandra Halverson -- Relay And Support Translations / Cay Dollerup -- El Concepto De Numero Difuso Aplicado Al Perfil Del Traductor / Lourdes Perez Gonzalez -- The Workplace Procedures Of Professional Translators / Brian Mossop -- Kooperative Textgestaltung Im Translatorischen Handlungsrahmen / Hanna Risku And Roland Freihoff -- Translation Into A Non-mother Tongue In Translation Theory / Nike Kocijancic Pokorn -- Terminology Policies, Diversity, And Minoritised Languages / Anna Aguilar-amat And Laura Santamaria -- Knowledge, Expertise, And Theory In Translation / Candace Seguinot -- Translating Under Time Pressure / Astrid Jensen And Arnt Lykke Jakobsen -- Types Of Creative Translating / Paul Kussmaul -- Comprehension Processes In Simultaneous Interpreting / M. T. Bajo, F. Padilla And P. Padilla -- At The Crossroads Of Translation Studies And Imagology / Nedret Kuran-burco Lu --^ Foreignizing Strategies In Drama Translation / Ritva Leppihalme -- Translation And The Shaping Of Modern Democracy / Alexandra Lianeri -- Translating Linguistic Markers Of Ideology / Tiina Puurtinen -- Les Simplifications Narratives Dans Une Traduction Francaise De Joseph Andrews / Kristiina Taivalkoski -- Seeking Translation Equivalents: A Corpus-based Approach / Jeremy Munday -- Machine Translation For Translators? / Anja Schwarzl -- Aspects Of Universal Grammar In Human Versus Machine Translation / Martin Kaltenbacher -- Documentary Film Translation: A Specific Practice? / Eliana Franco -- Translation And Mass Culture / K. Malmkjoer, J. Milton And V. Smith -- Text, Image And Translation / Masa Nomura -- Reception Factors In Translated Advertisements / Christina Valdes -- Creativity In Legal Translation: How Much Is Too Much? / Susan Sar Evi -- Frank Wedekind's Sex Tragedy Lulu In English And French Versions / Rainer Kohlmayer --^ Sobre La Traducibilidad De Los Marcadores Culturales / Leticia Herrero -- El Mundo De [la Filo]sofia / Ase Johnsen -- Institutional References From The English-speaking World In The Spanish Press / Anne Martin -- British Acculturation Of Italian Theatre / Stefania Taviano -- Towards A History Of Translation In A (post)-colonial Context: An African Perspective / Paul Bandia -- La Critique De La Traduction Litteraire En Turquie (1940-1992) / Emine Bogenc Demirel And Hulya Yilmaz -- The Domesticated Foreign / Outi Paloposki And Riitta Oittinen. Edited By Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier. Includes Bibliographical References And Index. Chiefly English; With Some Contributions In French, Spanish And German. This title is a collection of contributions illustrating research interests and achivements in translation studies at the turn of the 21st century. The contributions show how the context of translation has expanded to cover documentation techniques, cultural and psychological factors, computer tools, ideological issues, media translation and methodologies. A total of 32 papers deal with aspects such as conceptual analysis in translation studies, situational, sociological and political factors, and psychological and cognitive aspects of translation
دانلود کتاب Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998 (Benjamins Translation Library)