وبلاگ بلیان

Translation and Power (Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures Book 27)

معرفی کتاب «Translation and Power (Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures Book 27)» نوشتهٔ Lucyna Harmon (editor), Dorota Osuchowska (editor)، منتشرشده توسط نشر Peter Lang Gmbh در سال 2020. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Like many other human activities, translation is related to different forms of power. It can be the ability to control and set the rules. With written translations of significant works of culture, it has often been the powerholders who supported and promoted or impeded them, depending on their own preferences or their understanding of the actual sociopolitical needs. The powerholders in question are individual or collective decision-makers at various levels of the sociopolitical hierarchy who determine policies and allocate funds for approved projects. This book focuses on the possiblities of various approches to translation and power as a research topic within Translation Studies. Preface Contents List of Contributors Introduction Lucyna Harmon • How Does Translation Relate to Power within Translation Studies Political Corner Lada Kolomiyets • Translation as an Instrument of Russification in Soviet Ukraine Valentyna Savchyn • Translator’s Agency and Totalitarian System: A Case Study of Mykola Lukash Oleksandr Kalnychenko and Nataliia Kalnychenko • Campaigning against the “Nationalistic Wrecking” in Translation in Ukraine in the mid-1930s Jordi Jané-Lligé • Translation of Essays in Francoist Spain: The Case of Edicions 62, a Catalan Publishing House Daniel Martín-González • Retranslation and Power: Attempts of Conversion of Sephardic Jews in the Ottoman Empire in the 19th Century by Scottish Protestant Missionaries through Retranslations from English Texts Iryna Odrekhivska • The Power of Translation in the Powerless Habsburg Galicia, or How the Ruthenian (Ukrainian) Identity Translated Itself until 1848 Antony Hoyte-West • Luxembourgish – the Next EU Language? A Translation and Interpreting-Based Perspective Marzena Chrobak • Interpreters in Wars of the 21st Century: Iraq, Afghanistan and Darfur Vinai Kumar Donthula • Politics in Translation Literary Corner Oleksandr Rebrii • Sacralization in a Dystopian Novel: Literary, Linguistic, and Translation Implications Maria Puri • Are We Reading the Same Book? Multiple Iterations of Arundhati Roy’s Novel The Ministry of Utmost Happiness Ganna Tashchenko • Gender Identity in Translation (Based on The Hours by M. Cunningham) Neslihan Kansu Yetkiner and Ilgın Aktener • Imagology in Rendering Çalıkuşu: A Micro-Level Approach Yulia Naniak • Modifications in the Perception of the Characters in the Ukrainian and Anglophone Translations of J.W. Goethe’s Faust Monika Browarczyk • How to Tell Others about Beauty: Remarks on the Hindi Translations of Adam Zagajewski’s Poems Mariia Bondarenko • Agency in Translating James Joyce’s Short Prose in 20th-Century Ukraine Linguistic Corner Dorota Osuchowska • Empowering Women: The Addressative Detektyw in the Polish Translations of the Rizzoli and Isles Series by Tess Gerritsen Iryna Frolova • Types of Mistakes in Rendering Terms in Machine Translation Nadiia Andreichuk • The Power of Temporality from a Semiotic Perspective: Translational Semiosis Bogdana Stoika • “Powerful” Verbs: Semantics of Verbs Denoting Management in Different Lingual and Legal Cultures Magda Kabiri • Translating Identity through Self-Presentation: The Cognitive-Communicative Perspective Marta Bołtuć • Global English and Power Relations in Translation Olha Zhulavska and Alla Martynyuk • English-Ukrainian Translations of Synesthetic Metaphors Olesia Borysova • Grammatical Issues in Legal Documents Translation in the Context of Globalization Vladyslava Demetska • Pragmatic Texts of Political Discourse in Translation: Theoretical Perspective Liudmyla Slavova • Discursive Strategies of Politicians through the Prism of Translation Agency; Authority; Balance of power; Censorship; Culture; Gender; Exile literature; Ideology; Immigration; Patronage; Politically sensitive contents; Politics; Political systems; Power; Premeditated mistranslation; Translation; Translation studies The book discusses the relation between translation and power and how it shapes what one ultimately sees in translated texts.
دانلود کتاب Translation and Power (Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures Book 27)