Translation and Geography: Negotiation and Transmediation of Western Spatial Imaginations
معرفی کتاب «Translation and Geography: Negotiation and Transmediation of Western Spatial Imaginations» نوشتهٔ Federico Italiano، منتشرشده توسط نشر Taylor & Francis Group; Routledge در سال 2016. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
Translation and Geography investigates how translation has radically shaped the way the West has mapped the world.Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis.Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing: poems travel narratives nautical fictions colonial discourse exilic visions. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses. Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis. Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing: poems, travel narratives, nautical fictions, colonial discourse, exilic visions. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses. -- From publisher's website Translation and Geography" investigates Western spatial imaginations, in particular those constructed by literary works, and their translations across languages, media and epochs. Ground-breaking in its approach and relevant across a range of disciplines from geography and history to comparative literature and translation studies, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses Cover Half Title Title Page Copyright Page Table of Contents Acknowledgments Orientation: an introduction 1 “Navegar ver ponente”: the Navigatio Sancti Brendani Abbatis and its Venetian translation 2 Translating the map: carticity and transmediation in Ariosto’s Orlando Furioso 3 Translating the territory: Cabeza de Vaca’s Naufragios 4 The fiction of translation: Abbé Prévost’s nautical writing 5 Translating the sea: Jules Verne, Nemo, and nineteenth-century oceanography 6 Translational mimesis: Tabucchi, the Azores, and cartographic writing 7 The redress of (self-)translation: Juan Gelman’s Dibaxu and the cartography of Sepharad Notes Bibliography Index
دانلود کتاب Translation and Geography: Negotiation and Transmediation of Western Spatial Imaginations