وبلاگ بلیان

Translation and epistemicide : racialization of languages in the Americas

معرفی کتاب «Translation and epistemicide : racialization of languages in the Americas» نوشتهٔ Joshua Martin Price، منتشرشده توسط نشر The University of Arizona Press در سال 2023. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

"Translation has facilitated colonialism from the fifteenth century to the present day. Epistemicide, which involves destroying, marginalizing, or banishing Indigenous, subaltern, and counter-hegemonic knowledges, is one result. In the Americas, it is a racializing process. But in the hands of subaltern translators and interpreters, translation has also been used as a decolonial method. The book gives an account of translation-as-epistemicide in the Americas, drawing on a range of examples from the early colonial period to the War on Terror. The first chapters demonstrate four distinct operations of epistemicide: the commensuration of worlds, the epistemic marginalization of subaltern translators and the knowledge they produce, the criminalization of translators and interpreters, and translation as piracy or extractivism. The second part of the book outlines decolonial translation strategies, including an epistemic posture the author calls "bewilderment." Translation and Epistemicide tracks how through the centuries translation practices have enabled colonialism and resulted in epistemicide, or the destruction of Indigenous and subaltern knowledge" -- Provided by publisher CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS INTRODUCTION: Translation and Epistemicide CHAPTER 1. COLONIZATION AND COMMENSURATION: Asymmetries in the Making of Bilingual Dictionaries CHAPTER 2. THE ANGUISH OF DECOLONIAL TRANSLATION: José María Arguedas and Walter Benjamin CHAPTER 3. TRANSLATION AS TERRORISM? CHAPTER 4. TRANSLATING PERFORMANCE IN LATIN AMERICA CHAPTER 5. LA JOTERÍA: Stereoscopic Readings Against Epistemicide CONCLUSION. An Ethics and Politics of Bewilderment REFERENCES INDEX "Translation and Epistemicide: Racializing Language in the Americas argues that translation practices facilitated the colonization of knowledge in Latin America. Translation, in other words, has been a key technology in imposing European systems of classification and paradigms of thinking from the colonial period until the present day. Epistemicide, or the destruction of subaltern knowledge, is one result"-- Provided by publisher
دانلود کتاب Translation and epistemicide : racialization of languages in the Americas