Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext
معرفی کتاب «Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext» نوشتهٔ Kasten, Ingrid (editor);Auteri, Laura (editor)، منتشرشده توسط نشر Walter de Gruyter GmbH & Co KG در سال 2017. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
An international array of scholars working in the field of medieval German language provide a glimpse into the multifold links between German literature and the literatures of Europe during the Middle Ages, when the idea of the nation was still unknown. Their work shows that medieval literature formed a space for imagination and reflection whose influence can still be felt in the globalized present. Vorwort Inhalt Einleitung Teil I: Annäherungen – Transkulturalität Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen Ästhetik der Polyphonie Virginia Woolf liest Christine de Pizan Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken Über Grenzen. Narrative des Mittelalters Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären Fluid Texts, Distant Worlds Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen Zorn als ‚glokales‘ Ereignis Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds Tristan Anerkennung und Vertrauen Das narrative Potential des Eremiten Teil II.3: Mythen Der Mythos von Odins Auge Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert Teil III: Mehrsprachigkeit – Brücken und Mauern The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere Mauern, Brücken und Orchideen Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen Erzählen in transkultureller Perspektive Ein Hund, ein Sohn, eine Frau Sprichwörtliche Tiere Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta Transkulturelle Gärten Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht Teil V: Europa und die außereuropäische Welt „Weltliteratur“ – Indisches bei Goethe Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt Register Verzeichnis der Autorinnen und Autoren Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie machen deutlich, dass zur Erforschung von Prozessen der Translation komparatistische und interdisziplinäre Methoden nach wie vor ein grundlegendes Fundament bilden, sofern sie nicht mit Überlegenheitsansprüchen verbunden werden und legen dar, wie die Kategorie der Transkulturalität dazu beitragen kann, Verflechtungen und Überlagerungen bei der Produktion und Rezeption der Literatur im Spannungsfeld etwa von klerikaler und laikaler Kultur zu erfassen. Dabei geht es unter anderem um Mehrsprachigkeit und um die Frage, wie Grenzen und Grenzüberschreitungen und Prozesse des Aushandelns von Zugehörigkeit, Status und Anerkennung in der Literatur gestaltet werden. Insgesamt zeigt sich, wie sehr die deutsche Literatur des Mittelalters mit anderen europäischen Literaturen verflochten ist und einen Imaginations- und Reflexionsraum bildet, der bis in die globalisierte Gegenwart ausstrahlt
دانلود کتاب Transkulturalität und Translation : Deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext