وبلاگ بلیان

Titus de Bostra, Contre Les Manicheens (Corpus Christianorum in Translation) (French Edition)

معرفی کتاب «Titus de Bostra, Contre Les Manicheens (Corpus Christianorum in Translation) (French Edition)» نوشتهٔ Paul-Hubert Poirier, Agathe Roman, Thomas Schmidt، منتشرشده توسط نشر Brepols Publishers در سال 2015. این کتاب در فرمت pdf، زبان فرانسوی ارائه شده است.

Rédigé en 363-364, le traité et#x91;Contre les manichéenset#x92; de Titus de Bostra est la plus importante réfutation chrétienne du manichéisme. Elle se distingue par sa composition en deux volets (réfutation rationnelle et réfutation scripturaire) et par la richesse de sa documentation (on y dénombre quelque 150 citations manichéennes et#xBB;). Préservé en grec aux deux-tiers et intégralement dans une version syriaque de la fin du IVe ou du début du Ve siècle, cet ouvrage est det#x92;une importance capitale pour let#x92;histoire de la théologie chrétienne ancienne et du manichéisme. Le volume qui paraît dans le et#x91;Corpus Christianorum in Translationet#x92; offre une double traduction française annotée du grec et syriaque, la première dans une langue moderne, établie sur une base philologique sure. Let#x92;édition critique gréco-syriaque et sa traduction française permettent désormais une nouvelle approche des sources manichéennes et de leur réfutation. Le texte qui a servi de base à cette traduction est celui qui a paru dans la Series 'Graeca du Corpus Christianorum' (vol. 82, 2013). Il set#x92;agissait de la première édition critique synoptique intégrale des textes grec et syriaque de cette oeuvre, accompagnée det#x92;une édition critique des extraits préservés en grec dans les et#x91;Sacra Parallelaet#x92; de Jean Damascène.0 Rédigé En 363-364, Le Traité Contre Les Manichéens De Titus De Bostra Est La Plus Importante Réfutation Chrétienne Du Manichéisme. Elle Se Distingue Par Sa Composition En Deux Volets (réfutation Rationnelle Et Réfutation Scripturaire) Et Par La Richesse De Sa Documentation (on Y Dénombre Quelque 150 « Citations Manichéennes »). Préservé En Grec Aux Deux-tiers Et Intégralement Dans Une Version Syriaque De La Fin Du Ive Ou Du Début Du Ve Siècle, Cet Ouvrage Est D’une Importance Capitale Pour L’histoire De La Théologie Chrétienne Ancienne Et Du Manichéisme. Ce Volume Offre Une Double Traduction Française Annotée Du Grec Et Du Syriaque, La Première Dans Une Langue Moderne, établie Sur Une Base Philologique Sûre. L’édition Critique Gréco-syriaque Et Sa Traduction Française Permettent Désormais Une Nouvelle Approche Des Sources Manichéennes Et De Leur Réfutation. Le Texte Qui A Servi De Base à Cette Traduction Est Celui Qui A Paru Dans La Series Graeca Du Corpus Christianorum Comme Titus Bostrensis - Contra Manichaeos Libri Iv (ccsg 82, 2013). Il S’agissait De La Première édition Critique Synoptique Intégrale Des Textes Grec Et Syriaque De Cette Oeuvre, Accompagnée D’une édition Critique Des Extraits Préservés En Grec Dans Les Sacra Parallela De Jean Damascène.-- Titus De Bostra ; Introduction, Traduction, Notes Et Index Par Agathe Roman, Thomas S. Schmidt, Paul-hubert Poirier. French Translations Of The Editions Presented In The Series Corpus Christianorum Series Graeca, Volume 82 (2013), Under The Title: Titi Bostrensis Contra Manichaeos Libri Iv, Graece Et Syriace. The French Translation Of The Syriac Text Is Printed On Facing Pages With The French Translation Of The Greek Text. Introduction And Notes In French. The French Translation Of The Greek Text Was Made By Agathe Roman And Thomas Schmidt; The French Translation Of The Syriac Text Was Made By Paul-hubert Poirier--see Page 11. Includes Bibliographical References (pages 51-67) And Indexes. Rédigé en 363-364, le traité et#x91;Contre les manichéenset#x92; de Titus de Bostra est la plus importante réfutation chrétienne du manichéisme. Elle se distingue par sa composition en deux volets (réfutation rationnelle et réfutation scripturaire) et par la richesse de sa documentation (on y dénombre quelque 150 citations manichéennes et#xBB;). Préservé en grec aux deux-tiers et intégralement dans une version syriaque de la fin du IVe ou du début du Ve siècle, cet ouvrage est det#x92;une importance capitale pour let#x92;histoire de la théologie chrétienne ancienne et du manichéisme. Le volume qui paraît dans le et#x91;Corpus Christianorum in Translationet#x92; offre une double traduction française annotée du grec et syriaque, la première dans une langue moderne, établie sur une base philologique sure. Let#x92;édition critique gréco-syriaque et sa traduction française permettent désormais une nouvelle approche des sources manichéennes et de leur réfutation. Le texte qui a servi de base à cette traduction est celui qui a paru dans la Series 'Graeca du Corpus Christianorum' (vol. 82, 2013). Il set#x92;agissait de la première édition critique synoptique intégrale des textes grec et syriaque de cette oeuvre, accompagnée det#x92;une édition critique des extraits préservés en grec dans les et#x91;Sacra Parallelaet#x92; de Jean Damascène.0 "Rédigé en 363-364, le traité Contre les manichéens de Titus de Bostra est la plus importante réfutation chrétienne du manichéisme. Elle se distingue par sa composition en deux volets (réfutation rationnelle et réfutation scripturaire) et par la richesse de sa documentation (on y dénombre quelque 150 " citations manichéennes "). Préservé en grec aux deux-tiers et intégralement dans une version syriaque de la fin du IVe ou du début du Ve siècle, cet ouvrage est d'une importance capitale pour l'histoire de la théologie chrétienne ancienne et du manichéisme. Ce volume offre une double traduction française annotée du grec et du syriaque, la première dans une langue moderne, établie sur une base philologique sûre. L'édition critique gréco-syriaque et sa traduction française permettent désormais une nouvelle approche des sources manichéennes et de leur réfutation. Le texte qui a servi de base à cette traduction est celui qui a paru dans la Series Graeca du Corpus Christianorum comme Titus Bostrensis - Contra Manichaeos Libri IV (CCSG 82, 2013). Il s'agissait de la première édition critique synoptique intégrale des textes grec et syriaque de cette oeuvre, accompagnée d'une édition critique des extraits préservés en grec dans les Sacra Parallela de Jean Damascène."-- Back cover "Rédigé en 363-364, le traité Contre les manichéens de Titus de Bostra est la plus importante réfutation chrétienne du manichéisme. Elle se distingue par sa composition en deux volets (réfutation rationnelle et réfutation scripturaire) et par la richesse de sa documentation (on y dénombre quelque 150 'citations manichéennes'). Préservé en grec aux deux-tiers et intégralement dans une version syriaque de la fin du IVe ou du début du Ve siècle, cet ouvrage est d'une importance capitale pour l'histoire de la théologie chrétienne ancienne et du manichéisme. Ce volume offre une double traduction française annotée du grec et syriaque, la première dans une langue moderne, établie sur une base philologique sûre. L'édition critique gréco-syriaque et sa traduction française permettent désormais une nouvelle approche des sources manichéennes et de leur réfutation. Le texte qui a servi de base à cette traduction est celui qui a paru dans la Series 'Graeca du Corpus Christianorum' (vol. 82, 2013). Il s'agissait de la première édition critique synoptique intégrale des textes grec et syriaque de cette œuvre, accompagnée d'une édition critique des extraits préservés en grec dans les Sacra Parallela de Jean Damascène."--P. [4] of cover
دانلود کتاب Titus de Bostra, Contre Les Manicheens (Corpus Christianorum in Translation) (French Edition)