The Translator’s Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone (Routledge Studies in Chinese Translation)
معرفی کتاب «The Translator’s Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone (Routledge Studies in Chinese Translation)» نوشتهٔ Shengyu, Fan، منتشرشده توسط نشر Taylor & Francis (Unlimited) در سال 2022. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.
"The Translator's Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone is a book that uses precious primary sources to decipher a master translator's art in Stone, a brilliant English translation of the most famous Chinese classic novel Dream. This book demonstrates a bilingual close reading which sheds light on both the original and its translation. By dividing the process of translation into reading, writing and revising, and involving the various aspects of Sinological research, textual criticism, re-creation and literary allusions, this book ventures to emphasize the idea of translation as a dialogue between the original and the translated text, between the translator and his former self, and a learning process both for the translator and the reader of his translation. Any student of Chinese language and literature, or C-E translation will benefit from this book, for students and scholars who want to study David Hawkes and his Stone, this book is an indispensable aid. Readers will be interested to see how a non-theoretical analysis could be used to evaluate this translation, for it makes an extremely important and useful contribution to this subject"-- Provided by publisher The Translator's Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone is a book that uses precious primary sources to decipher a master translator's art in Stone , a brilliant English translation of the most famous Chinese classic novel Dream . This book demonstrates a bilingual close reading which sheds light on both the original and its translation. By dividing the process of translation into reading, writing, and revising, and involving the various aspects of Sinological research, textual criticism, recreation, and literary allusions, this book ventures to emphasise the idea of translation as a dialogue between the original and the translated text, between the translator and his former self, and a learning process both for the translator and the reader of his translation. Any student of Chinese language and literature, or Chinese–English translation, will benefit from this book; for students and scholars who want to study David Hawkes and his Stone , this book is an indispensable aid. Readers will be interested to see how a non-theoretical analysis could be used to evaluate this translation, for it makes an extremely important and useful contribution to this subject.
دانلود کتاب The Translator’s Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone (Routledge Studies in Chinese Translation)