The Situatedness of Translation Studies: Temporal and Geographical Dynamics of Theorization (Approaches to Translation Studies)
معرفی کتاب «The Situatedness of Translation Studies: Temporal and Geographical Dynamics of Theorization (Approaches to Translation Studies)» نوشتهٔ Luc Van Doorslaer (editor), Ton Naaijkens (editor)، منتشرشده توسط نشر Brill Nijhoff در سال 2021. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
In The Situatedness of Translation Studies , Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens critically reassess some outdated views about Translation Studies, and demonstrate that translation theory is far more diverse than its usual representation as a Western scholarly tradition arising from the 1970s onwards. They present ten chapters about lesser-known conceptualizations of translation and translation theory in various cultural contexts, such as Chinese, Estonian, Greek, Russian and Ukrainian. This book shows that so-called 'modern' arguments about translation practice encompassing much more than a linguistic phenomenon, can, in fact, be dated back and connected to several precursors, such as semiotics or transfer theory. In doing so, it theorizes and localizes discussions about perceptions of translation and Translation Studies as a discipline. Contributors: Yves Gambier, Iryna Odrekhivska, Elin Sütiste & Silvi Salupere, Shaul Levin, Feng Cui, Natalia Kamovnikova, Anastasia Shakhova, George Floros & Simos Grammenidis, Anne Lange, Luc van Doorslaer & Ton Naaijkens. Contents Notes on Contributors Chapter 1 Temporal and Geographical Extensions in Translation Studies: Explaining the Background Part 1 Theorizing the Concept, the Object and the Discipline Chapter 2 Approaches to a Historiography of Translation Studies Chapter 3 Historiosophy of Translation Reflecting on Ukrainian Translation Conceptualizations—from Ivan Franko to Maksym Strikha Chapter 4 Translation Seen through the Prism of the Tartu-Moscow School of Semiotics Chapter 5 Heeding the Call for Transfer Theory Part 2 Localizing the Concept, the Object and the Discipline Chapter 6 Political Ideology in the Translation of Occidental Modernist Literature in China in the 1950s The Case of French Modernist Literature in Shijie Wenxue Chapter 7 The Art and Craft of TranslationThe Historical and Political Background of the Russian Translation Scholarship Chapter 8 Travelling Theories in Translation Studies Rediscovering Fedorov Chapter 9 Appropriation of Central Discourses versus Local Tradition Translation Studies in the Greek-Speaking World Chapter 10 Total Translation: From Catford to Torop Index of Personal Names Index of Subjects "In The Situatedness of Translation Studies, Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens critically reassess some outdated views about Translation Studies, and demonstrate that translation theory is far more diverse than its usual representation as a Western scholarly tradition arising from the 1970s onwards. They present ten chapters about lesser-known conceptualizations of translation and translation theory in various cultural contexts, such as Chinese, Estonian, Greek, Russian and Ukrainian. This book shows that so-called 'modern' arguments about translation practice encompassing much more than a linguistic phenomenon, can, in fact, be dated back and connected to several precursors, such as semiotics or transfer theory. In doing so, it theorizes and localizes discussions about perceptions of translation and Translation Studies as a discipline"-- Provided by publisher
دانلود کتاب The Situatedness of Translation Studies: Temporal and Geographical Dynamics of Theorization (Approaches to Translation Studies)