وبلاگ بلیان

<<The>> Routledge companion to global literary adaptation in the twenty-first century

معرفی کتاب «<<The>> Routledge companion to global literary adaptation in the twenty-first century» نوشتهٔ Brandon Chua and Elizabeth Ho، منتشرشده توسط نشر Routledge در سال 2023. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

__The Routledge Companion to Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century__ offers new perspectives on contemporary literary adaptation as a dynamically global field. Featuring contributions from an international team of established and emerging scholars, this volume considers literary adaptation to be a complex global network of influences, appropriations, and audiences across a diversity of media. It offers site-specific case studies that situate literary adaptation within global market forces while challenging the homogenizing effects of globalization on local literatures and adaptation practices. The collection also provides a multi-disciplinary and transnational discussion around a wide array of topics in literary adaptation in a global context, such as soft power, decolonization, global justice, the posthuman, eco criticism, and forms of activism. This __Companion__ provides scholars, researchers, and students with a survey of key methodologies, current debates, and ideologies emerging from a new and exciting phase in literary adaptation. Cover 1 Half Title 2 Series Information 3 Title Page 4 Copyright Page 5 Table of Contents 6 List of Contributors 10 Introduction: Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century 14 State of Adaptation Studies Now 16 Globalizing Literary Adaptation 17 Structure of the Book 19 Part I: Beginnings 19 Part II: Globalization and Transmediality 19 Part III: Global Shakespeares 21 Part IV: Contesting Gender in Global Hollywood 22 Part V: The Global and the National 24 Part VI: Recuperating the Past for the Global Present 25 Part VII: Spinoffs 27 References 27 Part I Beginnings 30 1 Transnational Adaptation: ‘The Dead,’ ‘Fools,’ The Dead, and Fools 32 Notes 44 References 45 Part II Globalization and Transmediality 48 2 Videogame Adaptation of Literary Texts and Global Influences: A Case Study of Dracula and the Castlevania Series 50 Adapting Texts Into Experiential Gameplay and Overcoming ‘Boss Monsters’ 52 Videogame Adaptations as a Product of Global Influences 54 Adaptive Heterocosms and Videogame ‘World Building’ 57 Conclusion: ‘The Plot Thickens’ 60 Notes 62 References 63 3 It’s (Still) Alive!: Re-Imagining Frankenstein On Page and Screen 67 A Spark of Life: The “Birth” of Frankenstein and Its Subsequent Afterlives and Adaptations 68 Jeanette Winterson’s Frankissstein: A Love Story (2019) 70 Doctor Who: “ The Haunting of Villa Diodati” 74 Notes 79 References 80 4 Mashing Up the Bible’s Passion Story: Transmedia Adaptation and User Participation in the Post-Celluloid Era 83 Adaptations in the Post-Celluloid Era 83 Adapting the Passion Story On Screens 85 Mashups as an Extended Form of Adapting the Passion Story 86 Mashup #1: The Passion of Superman 87 Mashup #2: Negotiating Gibson-The-Auteur 89 Conclusion 90 References 91 5 The Show That Never Closes: International Adaptations of Opening Night 94 Almodóvar’s Queer Legacies 96 Van Hove and Intermedial Adaptation as Gesamtkunstwerk 98 Adaptation as Cross-Medial Dialogue: Cyril Teste’s Opening Night 101 Adaptation as Non-Binary Critique: The Second Woman 103 Conclusion 105 References 106 6 Transmedia Transpositions: Beyoncé and Rosalía 108 Transmedia Transpositions 109 Warsan Shire’s Poetry and Beyoncé’s Lemonade 110 Flamenca and Rosalía’s El Mal Querer 113 Conclusions 117 Notes 118 References 119 7 Race, Refraction, and Retconning in HBO’s Watchmen 121 Racist Superheroics: Confrontation and Refraction 122 Black Superheroics: Retconning as Refraction 128 Autoclasm: A Postscript 130 Notes 134 References 134 Part III Global Shakespeares 136 8 Playing With Shakespeare in Japan 138 Asobigokoro as Literary Adaptation 140 Playing With Shakespeare in Recent Stage Performances in Japan 142 Playfulness Gone Dark 142 Distancing Darkness 143 Educational Progressives’ Translation From English to English 144 The Indies: The Matrix in Time and Place 145 Playing With Shakespeare in Recent Japanese Novels 147 The Other Romeos and Juliets 147 Queering the Queer 148 Playing With Shakespeare in New Japanese Media 149 Inner Battles: Gender and Desire 149 Shakespeare Out of School 151 Conclusion 153 Notes 153 References 153 9 Adaptation as Renewal: The Transformative Impact of Hamlet’s Travels in the Global South 155 Edward Said and “Traveling Theory” 156 Bearing Witness to Pain and Repression: Hamlet in Kashmir 158 Confronting Colonialist Predation, Violence, and Corruption: Hamlet in Nigeria 160 Consumption of the Sacred Enemy: Hamlet in Brazil 162 Contemporary Adaptations in the Global South: Invigorating Hamlet’s Quest for Justice 164 Notes 165 References 165 10 Lines of Control and Global Social Justice: Shakespearean Adaptation, British Colonial and Contemporary India and the Question of Kashmir 167 Introduction: Cultural Vibrations, Mutual Imbrications 167 Vishal Bhardwaj’s Haider and Public and Private Space 169 The Wonder Houses, Corporate Space and Broken Homes of Preti Taneja’s We That Are Young 174 Coda: Turnings and Attention 178 References 179 Part IV Contesting Gender in Global Hollywood 182 11 The Rebel Trilogy: Adapted Masculinity in Ang Lee’s Ride With the Devil (1999), Hulk (2003), and Billy Lynn’s Long Halftime Walk (2016) 184 Hegemonic Masculinity and Global Hollywood 184 Fidelity, Adaptation, and Masculinity 186 Ang Lee’s Rebel Trilogy 187 The Heteronormative Temporality of Racial Melodrama in Ride With the Devil (1999) 188 The Unadaptable Hulk: Infidelity to the Father in Hulk 192 Boys Do Cry: Masculine Intimacy in Billy Lynn’s Long Halftime Walk 194 Conclusion 197 Notes 198 References 198 12 Nina Paley’s Sita Sings the Blues and Seder-Masochism: Reading Adaptation as Feminist Critique 200 Paley, Patriarchy, and Concern for “The Commons” 200 Feminist Literary Adaptation and Free-Culture Activism 204 Contemporary Global Literary Adaptation and the “Gift Economy”: Possible Convergences 206 Contemporary Literary Adaptation, the “Gift Economy”, and Politics 207 Notes 209 References 210 13 Borderlands Adaptation: Staging and Omitting the Memories of Anti-Indigenous Violence in Bless Me, Última (2013) and Arrival (2016) 212 Literal and Figurative Borderlands for Adaptation 213 US/Mexico Borderland Adaptation 215 Alien Contact as Borderland Adaptation 217 Re-imagining La Frontera as Borderland Adaptation 220 Notes 221 References 221 14 From America to Italy and France: Queering the Many Lives of The Screaming Mimi 222 Adaptation, Interpretations, Different Horrors 223 Queering the Screaming Mimi 228 Conclusions 232 References 233 Part V The Global and the National 234 15 International Prize Culture and Transnational Adaptation 236 Notes 245 References 246 16 Fetishizing Localism and Adapting Yangsze Choo’s The Ghost Bride: From Oral Storytelling to Netflix Production 249 Introduction 249 Fetishizing Localism as Literary Adaptation 250 Fetishizing Localism and the Postmodern Fashion Twist 254 Conclusion 256 Notes 256 References 257 17 Colliding Asias: Crazy Rich Asians as Novel, Film, Adaptation, and Singapore 258 Colliding Asias in Mixed Reviews 259 Fidelity and Performance 261 Different Asians 263 Different Crazy Performances 265 Sincapore 269 Notes 269 References 270 18 Reconfiguring China: Adaptation, Cultural Prestige, and Soft Power 273 Adaptation and Socialist Propaganda: A Pre-History 274 Screening Soft Power: Cultural Prestige and Film Adaptation 277 From Red Sorghum to Coming Home: Reconfiguring China 281 Conclusion 283 Notes 284 References 284 19 Adaptation in the New Turkish Cinema 287 Turkish Adaptation: A Brief History 288 Transnational Tendencies 290 Zeki Demirkubuz 293 Conclusion: Exporting Adaptation 296 Acknowledgment 297 Notes 298 References 298 Part VI Recuperating the Past for the Global Present 302 20 Looking at Adaptation From a Distance: The South Asian Vetala Tales’ Journey Across Time and Space 304 The Twenty-Five Tales of the Vetala 305 The First Phase: Oral Retellings and Manuscripts in South and Central Asia 306 The South Asian Circuit 308 The Central Asian Circuit 309 The Second Phase: Printed Texts in South Asia, Europe, and Beyond 310 Khan and Lallu Lal’s Buetal Pucheesee 310 Richard F. Burton’s Vikram and the Vampire 312 Critical Editions 315 The Third Phase: New Media, New Genres and the Vetala in a Globalized Setting 315 Stepping Out of the Story – the Vetala as “Intertext” 319 The Vetala as Vampire 319 Quasi-Orality 320 Conclusion 321 Notes 322 References 323 21 Adaptation at the Time of Climate Crises: Educating the Audience Through Mythical Narratives From the Sundarban 327 The Relevance of Mythical Narratives for Addressing the Anthropocene 328 Situating the Bonbibi Narrative in The Hungry Tide 329 Anthropogenic Climate Change and the Relevance of Mythical Narratives in Daughter of the Forest 334 References 338 22 Possessed Ecologies: Cross-Cultural Ghosts and Transnational Environments in Frances Ya-Chu Cowhig’s Snow in Midsummer 340 From Chinese Classic to Global China 342 Happiness, Justice, and a Missing Heart 346 Conclusion: Learning to Live With Ghosts 351 Notes 352 References 353 23 De-Colonizing Cloudcuckooland: Re-Righting/Re-Writing the Blasted Dreamscape of Manifest Destiny in Yvette Nolan’s The Birds 354 Three Models of Democratic Governance 355 De-Colonizing Cloudcuckooland 359 De-colonizing Stories 363 Conclusion 367 Notes 367 References 367 Part VII Spinoffs 370 24 Cultural Criticism and the Graphic Essay: Innervation, Immersion, and Analysis 372 Introduction 372 Index 382 "The Routledge Companion to Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century offers new perspectives on contemporary literary adaptation as a dynamically global field. Featuring contributions from an international team of established and emerging scholars, this volume considers literary adaptation to be a complex global network of influences, appropriations and audiences across a diversity of media. It offers site-specific case studies that situate literary adaptation within global market forces while challenging the homogenizing effects of globalization on local literatures and adaptation practices. The collection also provides a multi-disciplinary and transnational discussion around a wide array of topics in literary adaptation in a global context such as soft power, decolonization, global justice, the posthuman, eco criticism, and forms of activism. This Companion provides scholars, researchers and students with a survey of key methodologies, current debates and ideologies emerging from a new and exciting phase in literary adaptation"-- Provided by publisher
دانلود کتاب <<The>> Routledge companion to global literary adaptation in the twenty-first century