وبلاگ بلیان

The Norton Anthology of World Literature, Volume 1, Shorter Fourth Edition

معرفی کتاب «The Norton Anthology of World Literature, Volume 1, Shorter Fourth Edition» نوشتهٔ Martin Puchner (general editor) و Martin Puchner (general editor)، منتشرشده توسط نشر W. W. Norton & Company در سال 2021. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

An incomparable resource, an unmatched value The Fourth Edition of the most trusted and widely used brief anthology of world literature retains and expands the most popular works from the last edition while offering exciting new selections and new translations of major works. As always, the Norton Anthology also provides helpful apparatus, beautiful illustrations, and a robust suite of digital resourcesall at an affordable price. The ebook reflects the contents of the Shorter Fourth Edition and includes corresponding page numbers to each of the editions two volumes. THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE, SHORTER 13E, VOL-1 TITLE PAGE COPYRIGHT CONTENTS PREFACE ABOUT THE SHORTER FOURTH EDITION ACKNOWLEDGMENTS I. ANCIENT MEDITERRANEAN AND NEAR EASTERN LITERATURE THE EPIC OF GILGAMESH (ca. 1900–250 B.C.E) (Translated by Benjamin R. Foster) THE HEBREW BIBLE (ca. 1000–300 B.C..E) Genesis 1–4 [From Creation to the Murder of Abel] 6–9 [Noah and the Flood] From 11 [The Tower of Babel] From 12, 17, 18 [God’s Promise to Abraham] From 21, 22 [Abraham and Isaac] From Exodus 19–20 [Moses Receives the Law] From Job (Translated by Robert Alter) Psalm 8 Psalm 19 Psalm 23 Psalm 104 Psalm 137 (The King James Version) HOMER (eighth century B.C.E.) The Iliad Book I [The Wrath of Achilles] Book XVIII [The Shield of Achilles] Book XXII [The Death of Hector] Book XXIV [Achilles and Priam] (Translated by Caroline Alexander) The Odyssey Book 1 [The Boy and the Goddess] Book 5 [From the Goddess to the Storm] Book 6 [A Princess and Her Laundry] Book 7 [A Magical Kingdom] Book 8 [The Songs of a Poet] Book 9 [A Pirate in a Shepherd’s Cave] Book 10 [The Winds and the Witch] Book 11 [The Dead] Book 12 [Difficult Choices] Book 16 [Father and Son] Book 17 [Insults and Abuse] Book 19 [The Queen and the Beggar] Book 21 [An Archery Contest] Book 22 [Bloodshed] Book 23 [The Olive Tree Bed] Book 24 [Restless Spirits] (Translated by Emily Wilson) SAPPHO (born ca. 630 B.C.E.) 1. [Deathless Aphrodite of the spangled mind] (Translated by Anne Carson) 2. [Come to me here from Crete] 16. [Some say an army of horsemen] 17. [Come close to me, I pray] (Translated by Philip Freeman) 31. [He seems to me equal to gods] (Translated by Anne Carson) 44. [Cyprus . . . ] 47. [Love shook my heart] 48. [You came and I was longing for you] 51. [I don’t know what I should do] 55. [But when you die] 58. [ . . . I pray] 94. [ . . . “I honestly wish I were dead”] 102. [Truly, sweet mother] 104A. [Evening, you gather together] 104B. [ . . . most beautiful of all the stars] 105A. [ . . . like the sweet apple] 105B. [ . . . like the hyacinth] 111. [Raise high the roof—] 112. [Blessed bridegroom] 114. [“Virginity, virginity . . .”] 130. [Once again limb-loosening Love makes me tremble] 132. [I have a beautiful child who is like golden flowers] 168B. [The moon has set] [The Brothers Poem] [The Cypris Poem] (Translated by Philip Freeman) ANCIENT ATHENIAN DRAMA SOPHOCLES (ca. 496–406 B.C.E) Oedipus the King (Translated by David Grene) EURIPIDES (ca. 480–406 B.C.E.) Medea (Translated by Sheila H. Murnaghan) VIRGIL (70–19 B.C.E.) The Aeneid Book I [Safe Haven after Storm] Book II [The Final Hours of Troy] Book IV [The Tragic Queen of Carthage] Book VI [The Kingdom of the Dead] From Book VIII [The Shield of Aeneas] From Book XII [The Sword Decides All] (Translated by Robert Fagles) OVID (43 B.C.E.–17 C.E.) Metamorphoses From Book I [Proem] [The Creation] [Apollo and Daphne] [Jove and Io] From Book II [Jove and Europa] From Book V [Ceres and Proserpina] From Book IX [Iphis and Isis] From Book X [Pygmalion] [Venus and Adonis] (Translated by Charles Martin) II. ANCIENT INDIA THE RĀMĀYṆA.A OF VĀLMĪKI (ca. 550 B.C.E.) From Book 2. Ayodhya (sections 15–31) From Book 3. Āraṇya (sections 14–18, 32–37, 42–68) From Book 6. Yuddha (sections 109–13, 115–23, 130–31) (Translated by Swami Venkatesananda) THE BHAGAVAD-GĪTĀ (ca. fourth century B.C.E.–fourth century C.E.) From Chapter One From Chapter Two From Chapter Three From Chapter Six From Chapter Eleven (Translated by Gavin Flood and Charles Martin) III. EARLY CHINESE LITERATURE AND THOUGHT CLASSIC OF POETRY (ca. 1000–600 B.C.E.) I. Fishhawk VI. Peach Tree Soft and Tender XX. Plums Are Falling XXIII. Dead Roe Deer XXVI. Boat of Cypress XLII. Gentle Girl LXIV. Quince LXXVI. Zhongzi, Please XCV. Zhen and Wei CXIII. Huge Rat CCXLV. She Bore the Folk From The Great Preface (Translated by Stephen Owen) CONFUCIUS (551–479 B.C.E.) From Analects (Translated by Simon Leys) LAOZI (sixth–third centuries B.C.E.) Daodejing I. [The way that can be spoken of] II. [The whole world recognizes the beautiful as the beautiful] III. [Not to honor men of worth] IV. [The way is empty] V. [Heaven and earth are ruthless] VI. [The spirit of the valley never dies] VII. [Heaven and earth are enduring] VIII. [Highest good is like water] XI. [Thirty spokes] XII. [The five colors make man’s eyes blind] XVI. [I do my utmost to attain emptiness] XVII. [The best of all rulers is but a shadowy presence] XVIII. [When the great way falls into disuse] XIX. [Exterminate the sage] XX. [Exterminate learning] XXV. [There is a thing confusedly formed] XXVIII. [Know the male] XXXVII. [The way never acts yet nothing is left undone] XXXVIII. [A man of the highest virtue does not keep to virtue] XLII. [The way begets one] XLVIII. [In the pursuit of learning one knows more every day] LXIV. [It is easy to maintain a situation while it is still secure] LXX. [My words are very easy to understand] LXXVI. [A man is supple and weak when living] LXXXI. [Truthful words are not beautiful] (Translated by D. C. Lau) IV. CIRCLING THE MEDITERRANEAN: EUROPE AND THE ISLAMIC WORLD THE CHRISTIAN BIBLE: THE NEW TESTAMENT GOSPELS (ca. first century C.E.) Luke 2 [The Birth and Youth of Jesus] Matthew 5–7 [The Sermon on the Mount] Luke 15 [Parables] From Matthew 13 [Why Jesus Teaches in Parables] Matthew 27–28 [Crucifixion and Resurrection] John 1 [The Word] (Translated by Richmond Lattimore) AUGUSTINE (354–430) Confessions From Book I [Childhood] From Book II [The Pear Tree] From Book III [Student at Carthage] From Book V [Augustine Leaves Carthage for Rome] From Book VI [Earthly Love] From Book VIII [Conversion] From Book IX [Death of His Mother] From Book XI [Time] (Translated by Peter Constantine) THE QUR’AN (610–32) 1. The Opening 12. Yusuf, or Joseph 19. Mary 24. From Light 36. Ya Sin 55. The All-Merciful 91. The Sun 112. Purity [of Faith] (Translated by M. A. R. Habib and Bruce B. Lawrence) BEOWULF (ninth century) (Translated by Seamus Heaney) MARIE DE FRANCE (1150?–1200?) The Lais Prologue Bisclavret Laüstic (Translated by Dorothy Gilbert) DANTE ALIGHIERI (1265–1321) The Divine Comedy Inferno (Translated by John Ciardi) THE THOUSAND AND ONE NIGHTS (fourteenth century) Prologue [The Story of King Shahrayar and Shahrazad, His Vizier’s Daughter] [The Tale of the Ox and the Donkey] [The Tale of the Merchant and His Wife] [The Story of the Merchant and the Demon] [The First Old Man’s Tale] [The Second Old Man’s Tale] (Translated by Husain Haddawy) [The Third Old Man’s Tale] (Translated by Jerome W. Clinton) GEOFFREY CHAUCER (1340?–1400) The Canterbury Tales The General Prologue The Wife of Bath’s Prologue The Wife of Bath’s Tale (Translated by Sheila Fisher) CHRISTINE DE PIZAN (ca. 1364–ca. 1431) The Book of the City of Ladies 1. Here begins The Book of the City of Ladies 2. The three ladies 3. Christine recounts how the lady who had spoken to her told her who she was 4. About the city which Christine was destined to build 14. More discussion and debate between Christine and Reason 19. About Queen Penthesilea 37. About all the great good that these ladies have brought into the world 38. More on the same topic 46. About the good sense and cleverness of Queen Dido 48. About Lavinia, daughter of King Latinus (Translated by Rosalind Brown-Grant) V. MEDIEVAL CHINA LI BO (701–762?) The Sun Rises and Sets South of the Walls We Fought Bring in the Wine (Translated by Stephen Owen) Question and Answer in the Mountains (Translated by Vikram Seth) Summer Day in the Mountains (Translated by Stephen Owen) Drinking Alone with the Moon (Translated by Vikram Seth) The Hardships of Traveling the Road I Seeing Off Meng Haoran at Yellow Crane Tower, on His Way to Guangling (Translated by Paul W. Kroll) In the Quiet Night (Translated by Vikram Seth) Sitting Alone by Jingting Mountain A Song on Visiting Heaven’s Crone Mountain in a Dream: On Parting (Translated by Stephen Owen) DU FU (712–770) Painted Hawk (Translated by Stephen Owen) Moonlight Night Spring Prospect (Translated by Burton Watson) Qiang Village I (Translated by Paul W. Kroll) My Thatched Roof Is Ruined by the Autumn Wind I Stand Alone Spending the Night in a Tower by the River (Translated by Stephen Owen) Thoughts while Travelling at Night (Translated by Vikram Seth) Ballad of the Firewood Vendors Autumn Meditations IV (Translated by Burton Watson) VI. JAPAN’S CLASSICAL AGE SEI SHŌNAGON (ca. 966–1017) The Pillow Book 1 In spring, the dawn 2 Times of year 4 It breaks my heart to think 6 The Emperor’s cat 20 The sliding panels that close off the north-east corner 30 A priest who gives a sermon should be handsome 39 Refined and elegant things 40 Insects 68 Things that can’t be compared 71 Rare things 82 Once when Her Majesty was in residence 104 Things that are distressing to see 144 Endearingly lovely things 257 Things that give you pleasure 529 I have written in this book (Translated by Meredith McKinney) MURASAKI SHIKIBU (ca. 978–ca. 1014) The Tale of Genji From Chapter I. Kiritsubo: The Lady of the Paulownia-Courtyard Chambers From Chapter II. Hahakigi: Broom Cypress From Chapter V. Wakamurasaki: Little Purple Gromwell From Chapter VII. Momiji no ga: An Imperial Celebration of Autumn Foliage From Chapter IX. Aoi: Leaves of Wild Ginger From Chapter X. Sakaki: A Branch of Sacred Evergreen From Chapter XII. Suma: Exile to Suma From Chapter XIII. Akashi: The Lady at Akashi From Chapter XXV. Hotaru: Fireflies From Chapter XL. Minori: Rites of the Sacred Law From Chapter XLI. Maboroshi: Spirit Summoner From Chapter XLV. Hashihime: The Divine Princess at Uji Bridge From Chapter XLVII. Agemaki: A Bowknot Tied in Maiden’s Loops From Chapter XLIX. Yadoriki: Trees Encoiled in Vines of Ivy From Chapter LIII. Tenarai: Practicing Calligraphy (Translated by Dennis Washburn) VII. ISLAM AND PRE-ISLAMIC CULTURE IN NORTH AFRICA SUNJATA: A WEST AFRICAN EPIC OF THE MANDE PEOPLES (late thirteenth–early fourteenth century) (Translated by David C. Conrad) VIII. EUROPE AND THE NEW WORLD FRANCIS PETRARCH (1304–1374) Rime Sparse 1 [You who hear in scattered rhymes] 3 [It was the day when the sun’s rays turned pale with grief] 34 [Apollo, if the sweet desire is still alive that inflamed you] (Translated by Robert M. Durling) 62 [Father in heaven, after each lost day] (Translated by Bernard Bergonzi) 126 [Clear, fresh, sweet waters] 189 [My ship laden with forgetfulness] (Translated by Robert M. Durling) 333 [Go, grieving rimes of mine] (Translated by Morris Bishop) NICCOLÒ MACHIAVELLI (1469–1527) The Prince From [New Princedoms Gained with Other Men’s Forces and through Fortune] Chapter 7 From [Princely Virtues] Chapter 15 Chapter 16, On Liberality and Parsimony From Chapter 17, On Cruelty and Pity Chapter 18, In What Way Faith Should Be Kept From Chapter 19, On Avoiding Contempt and Hatred From [The Best Defense] Chapter 20 [Ferdinand of Spain, Exemplary Prince] Chapter 21 From [Good Counsel vs. Flattery] Chapter 23 [Why Princes Fail] Chapter 24 From [“Fortune is a woman”] Chapter 25 From [The Roman Dream] Chapter 26 (Translated by Allan H. Gilbert) MARGUERITE DE NAVARRE (1492–1549) The Heptameron From Prologue Story 8 (Translated by P. A. Chilton) MICHEL DE MONTAIGNE (1533–1592) Essays To the Reader Of Cannibals (Translated by Donald Frame) MIGUEL DE CERVANTES (1547–1616) Don Quixote From Part I Prologue [“I Know Who I Am, and Who I May Be, If I Choose”] [Fighting the Windmills and a Choleric Biscayan] [Of Goatherds, Roaming Shepherdesses, and Unrequited Loves] [Fighting the Sheep] [“To Right Wrongs and Come to the Aid of the Wretched”] [A Story of Captivity in North Africa, Told to Don Quixote at the Inn] [“Set Free at Once That Lovely Lady”] From Part II [Prologue [“Put into a Book”] [A Victorious Duel] [“For I Well Know the Meaning of Valor”] [Last Duel] [Homecoming and Death] (Translated by Samuel Putnam) POPOL VUH (transcribed 1554–58) From Part 1 [Prologue, Creation] From Part 2 [The Twins Defeat Seven Macaw] From Part 3 [Victory over the Underworld] From Part 4 [Origin of Humanity, First Dawn] From Part 5 [Prayer for Future Generations] (Translated by Dennis Tedlock) WILLIAM SHAKESPEARE (1564–1616) Hamlet, Prince of Denmark SELECTED BIBLIOGRAPHIES PERMISSIONS ACKNOWLEDGMENTS INDEX Volume 1. Ancient Mediterranean And Near Eastern Literature ; Ancient India ; Early Chinese Literature And Thought ; Circling The Mediterranean: Europe And The Islamic World ; Medieval China ; Japan's Classical Age ; Islam And Pre-islamic Culture In North Africa ; Europe And The New World -- Volume 2. Literatures Of Early Modern East Asia ; The Enlightenment In Europe And The Americas ; An Age Of Revolutions ; At The Crossroads Of Empire ; Realism Across The Globe ; Modernity And Modernism, 1900-1945 ; Postwar And Postcolonial Literature, 1945-1968 ; Contemporary World Literature. Martin Puchner, General Editor ; Suzanne Akbari, Wiebke Denecke, Barbara Fuchs, Caroline Levine, Pericles Lewis, Emily Wilson. Includes Bibliographical References And Index.
دانلود کتاب The Norton Anthology of World Literature, Volume 1, Shorter Fourth Edition