The Jesuit Reading of Confucius: The First Complete Translation of the Lunyu (1687) Published in the West (Jesuit Studies: Modernity Through the Prism ... 3) (English, Latin and Chinese Edition)
معرفی کتاب «The Jesuit Reading of Confucius: The First Complete Translation of the Lunyu (1687) Published in the West (Jesuit Studies: Modernity Through the Prism ... 3) (English, Latin and Chinese Edition)» نوشتهٔ Confucius, Confucius.; Meynard, Thierry، منتشرشده توسط نشر BRILL; Brill Academic Pub در سال 2015. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
The very name of Confucius is a constant reminder that the foremost sage in China was first known in the West through Latin works. The most influential of these was the 'Confucius Sinarum Philosophus' (Confucius, the Philosopher of China), published in Paris in 1687. For more than two hundred years, Western intellectuals like Leibniz and Voltaire read and meditated on the sayings of Confucius from this Latin version.0Thierry Meynard examines the intellectual background of the Jesuits in China and their thought processes in coming to understand the Confucian tradition. He presents a trilingual edition of the Lunyu, including the Chinese text, the Latin translation of the 'Lunyu' and its commentaries, and their rendition in modern English, with notes. Read more... Abstract: The very name of Confucius is a constant reminder that the foremost sage in China was first known in the West through Latin works. The most influential of these was the 'Confucius Sinarum Philosophus' (Confucius, the Philosopher of China), published in Paris in 1687. For more than two hundred years, Western intellectuals like Leibniz and Voltaire read and meditated on the sayings of Confucius from this Latin version.0Thierry Meynard examines the intellectual background of the Jesuits in China and their thought processes in coming to understand the Confucian tradition. He presents a trilingual edition of the Lunyu, including the Chinese text, the Latin translation of the 'Lunyu' and its commentaries, and their rendition in modern English, with notes Contents 5 Acknowledgments 7 List of Illustrations 9 Introduction 11 I The Genesis of the Sinarum Philosophus and its Prototypes 12 II The Interweaving of Different Chinese Sources 29 III Editorial Choices in Translating the Lunyu 60 IV The Jesuit Reading of the Lunyu and the Image of Confucius 67 V The Life of Confucius and his Portrait 81 VI The Reception of the Lunyu through Two Derivative Works 89 Conclusion: Classics in the Global Age 96 Concerning this Edition 99 The Third Book of the Chinese Learning 102 Scientiae Sinicae Liber Tertius 103 The Third Book of the Chinese Learning 103 Lun Yu – Ratiocinantium sermones 103 The Lunyu, or Discussions between People who are Reasoning 103 Versio litteralis unà cum explanatione 103 Literal translation with commentary 103 part 1 105 [2] Pars prima 105 Chapter 1 107 Chapter 2 126 part 2 159 [1] Scientiae Sinicae libri tertii pars secunda 159 Chapter 3 161 Chapter 4 193 part 3 205 [18] Liber tertii pars tertia 205 Chapter 5 207 Chapter 6 229 Part 4 253 [36] Libri tertii pars quarta 253 Chapter 7 255 Chapter 8 280 Part 5 299 [53] Liber tertii pars quinta 299 Chapter 9 301 Chapter 10 321 Part 6 343 [69] Libri tertii pars sexta 343 Chapter 11 345 Chapter 12 372 Part 7 405 [89] Libri tertii pars septima 405 Chapter 13 407 Chapter 14 433 Part 8 473 Libri tertii pars octava 473 Chapter 15 475 Chapter 16 492 Part 9 513 [124] Libri tertii pars nona 513 Chapter 17 515 Chapter 18 540 Part 10 559 Libri tertii pars decima 559 Chapter 19 561 Chapter 20 582 The Life of Confucius, Father of Chinese Philosophy 613 Appendix 637 Ming Edition of the Lunyu jizhu with References in the Sinarum Philosophus 637 Vocabulary 639 Bibliography 645 Index 651 The Very Name Of Confucius Is A Constant Reminder That The Foremost Sage In China Was First Known In The West Through Latin Works. The Most Influential Of These Was The 'confucius Sinarum Philosophus' (confucius, The Philosopher Of China), Published In Paris In 1687. For More Than Two Hundred Years, Western Intellectuals Like Leibniz And Voltaire Read And Meditated On The Sayings Of Confucius From This Latin Version.0thierry Meynard Examines The Intellectual Background Of The Jesuits In China And Their Thought Processes In Coming To Understand The Confucian Tradition. He Presents A Trilingual Edition Of The Lunyu, Including The Chinese Text, The Latin Translation Of The 'lunyu' And Its Commentaries, And Their Rendition In Modern English, With Notes. By Thierry Meynard, Sj. Includes Bibliographical References And Index. Chinese Text With The Latin Translation Of The Lunyu And Its Commentaries, And Their Rendition In Modern English, With Notes. La 4e de couv. indique : "The very name of Confucius is a constant reminder that the foremost sage in China was first known in the West through Latin works. The most influential of these was the 'Confucius Sinarum Philosophus' (Confucius, the Philosopher of China), published in Paris in 1687. For more than two hundred years, Western intellectuals like Leibniz and Voltaire read and meditated on the sayings of Confucius from this Latin version.0Thierry Meynard examines the intellectual background of the Jesuits in China and their thought processes in coming to understand the Confucian tradition. He presents a trilingual edition of the Lunyu, including the Chinese text, the Latin translation of the 'Lunyu' and its commentaries, and their rendition in modern English, with notes." Thierry Meynard examines how the Jesuits in China came to understand the Confucian tradition, and how they offered the first complete translation of the Lunyu in the West, in the Confucius Sinarum Philosophus (Confucius, the Philosopher of China, 1687)
دانلود کتاب The Jesuit Reading of Confucius: The First Complete Translation of the Lunyu (1687) Published in the West (Jesuit Studies: Modernity Through the Prism ... 3) (English, Latin and Chinese Edition)