معرفی کتاب «The Alien Within : Representations of the Exotic in Twentieth-Century Japanese Literature» نوشتهٔ Morton, Leith، منتشرشده توسط نشر University of Hawai'i Press در سال 2017. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
Readers worldwide have long been drawn to the foreign, the exotic, and the alien, even before Freud’s famous essay on the uncanny in 1919. Given Japan’s many years of relative isolation, followed by its multicultural empire, these themes seem particularly ripe for exploration and exploitation by Japanese writers. Their literary adventures have taken them inside Japan as well as outside, and how they internalized the exotic through the adoption of modernist techniques and subject matter forms the primary subject of this book. __The Alien Within__ is the first book-length thematic study in English of the alien in modern Japanese literature and helps shed new light on a number of important authors. Morton examines the Gothic, a form of writing with strong affinities to European Gothic and a motif in the fiction of several key modern Japanese writers, such as Arishima Takeo. Morton also discusses the translations of Tsubouchi Shoyo, Japan’s most famous early translator of Shakespeare, and how this most alien and exotic author was absorbed into the Japanese literary and theatrical tradition. The new field of translation theory and how it relates to translating Shakespeare are also discussed. Morton devotes two chapters to the celebrated female poet Yosano Akiko, whose verse on childbirth and her unborn children broke taboos relating to the expression of the female body and sensibility. He also highlights the writing of contemporary Okinawan novelist Oshiro Tatsuhiro, whose work springs from what is for Japanese an exotic subtropical landscape and makes symbolic reference to the otherness at the heart of Japanese religiosity. Another significant but equally overlooked subject is the focus of the final chapter, which analyzes the travel writing of internationally best-selling author Murakami Haruki. Murakami’s great corpus of work includes a one-volume study of the 2000 Sydney Olympics, which Morton discusses in detail. __The Alien Within__ breaks new ground in its treatment of the exotic in modern Japanese writing and in its discussion of authors and work hitherto absent from critical discussions in English. It will be of significant interest to readers of literature and students of modern Japanese culture and women’s writing as well as those fascinated by the occult, Gothic fiction, and the exotic. "The Alien Within is the first book-length thematic study in English of the alien in modern Japanese literature and helps shed new light on a number of important authors. Leith Morton examines the Gothic, a form of writing with strong affinities to European Gothic and a motif in the fiction of several key modern Japanese writers, such as Arishima Takeo. Morton also discusses the translations of Tsubouchi Shoyo, Japan's most famous early translator of Shakespeare, and how this most alien and exotic author was absorbed into the Japanese literary and theatrical tradition. The new field of translation theory and how it relates to translating Shakespeare are also discussed. Morton devotes two chapters to the celebrated female poet Yosano Akiko, whose verse on childbirth and her unborn children broke taboos relating to the expression of the female body and sensibility. He also highlights the writing of contemporary Okinawan novelist Oshiro Tatsuhiro, whose work springs from what is for Japanese an exotic subtropical landscape and makes symbolic reference to the otherness at the heart of Japanese religiosity. Another significant but equally overlooked subject is the focus of the final chapter, which analyzes the travel writing of internationally best-selling author Murakami Haruki. Murakami's great corpus of work includes a one-volume study of the 2000 Sydney Olympics, which Morton discusses in detail."--Jacket
Since the late 1960s, drama by Pacific Island playwrights has flourished throughout Oceania. Although many Pacific Island cultures have a broad range of highly developed indigenous performance forms - including oral narrative, clowning, ritual, dance, and song - scripted drama is a relatively recent phenomenon. Emerging during a period of region-wide decolonization and indigenous self-determination movements, most of these plays reassert Pacific cultural perspectives and performance techniques in ways that employ, adapt, and challenge the conventions and representations of Western theater.
Drawing together discussions in theater and performance studies, historiography, Pacific studies, and postcolonial studies, Remaking Pacific Pasts offers the first full-length comparative study of this dynamic and expanding body of work. It introduces readers to the field with an overview of significant works produced throughout the region over the past fifty years, including plays in English and in French, as well as in local vernaculars and lingua francas. The discussion traces the circumstances that have given rise to a particular modern dramatic tradition in each site and also charts routes of theatrical circulation and shared artistic influences that have woven connections beyond national borders.
CONTENTS PREFACE INTRODUCTION CHAPTER 1. TRANSLATING THE ALIEN CHAPTER 2. NATURALIZING THE ALIEN CHAPTER 3. THE DEMON WITHIN CHAPTER 4. THE GOTHIC NOVEL CHAPTER 5. GOTHIC STYLISTICS CHAPTER 6. FEMALE SHAMANS CHAPTER 7. HISTORY / FICTION / IDENTITY CHAPTER 8. THE ALIEN WITHOUT EPILOGUE NOTES BIBLIOGRAPHY INDEX ABOUT THE AUTHOR