وبلاگ بلیان

Textsortenprosodie : Eine korpusgestützte Studie zu textsortenspezifischen prosodischen Mustern im Italienischen mit Ausblick auf das Französische

معرفی کتاب «Textsortenprosodie : Eine korpusgestützte Studie zu textsortenspezifischen prosodischen Mustern im Italienischen mit Ausblick auf das Französische» نوشتهٔ Heinz, Matthias، منتشرشده توسط نشر Max Niemeyer Verlag در سال 2006. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

VorwortDer Ausgangspunkt der vorliegendenStudie liegt in der schon längeretabliertenForschung zur Textlinguistik einerseits und zum gesprochenen Italienisch und Fran-zösisch andererseits. Die spezifische Fragestellung der Arbeit entwickelte sich dabeiaus der Unzufriedenheit überdas weitgehendeFehlen von UntersuchungenzumprosodischenAspektderDifferenzierungvonmündlichenTextsortenimIta-lienischen und teilweise auch im Französischen, von Untersuchungen also, die dasVorhandensein einer Text- und Textsortenprosodie nicht nur konstatieren, sondernauch empirisch im Detail belegen.Daß das Wirken prosodischer Faktoren der Texttypenunterscheidung -Faktoren,die beispielsweise die unmittelbare prosodische Zuordnung von Nachrichten gegen-über einer Erzählung im Radio auch bei eingeschränkter Hörwahrnehmung ermögli-chen - zwar intuitiv greifbar erscheint, die Aussonderung und Analyse einzelner Pa-rameter jedoch ein komplexes, methodisch nicht unproblematisches Unterfangen ist,zeigte sich im Zuge der Untersuchung recht bald. Als besonders bedeutende Elementefür die Differenzierung textsortenprosodischer Muster konnten die temporalen Para-meter Pausen, Flüssigkeit, Sprechtempo sowie die intonatorische Gliederung iden-tifiziert werden. Am Ende stehen, wenn auch nicht (für prosodische Studien derzeitwohl kaum erreichbare) repräsentative Resultate, so doch starke Indizien für einekognitiv-kommunikativ relevante prosodische Markierung von Texttypen.Zum Gelingen eines jeden Forschungsunternehmens trägt eine Vielzahl von Fakto-ren bei, zuallererst aber die persönliche Unterstützung einzelner. Mein Dank gilt daheran vorderster Stelle dem Anreger und stets auch persönlichen Betreuer der Arbeit,Prof. Dr. Harro Stammerjohann, für zahlreiche Hinweise und fruchtbare Gespräche;ebenso dem Zweitgutachter der Arbeit, Prof. Dr. Rainer Schlösser, und dem Drittgut-achter, Prof. Dr. Stephan Habscheid; weiter Prof. Dr. Emanuela Cresti, Prof. Dr. Mas-simo Moneglia, Dr. Valentina...

Das Wirken prosodischer Faktoren bei der Differenzierung mündlicher Textsorten erscheint intuitiv naheliegend, die Erfassung und Analyse einzelner Parameter ist jedoch komplex und methodisch nicht unproblematisch. Dabei handelt es sich um Faktoren, die beispielsweise die unmittelbare prosodische Zuordnung von Nachrichten gegenüber einer Erzählung im Radio auch bei eingeschränkter Hörwahrnehmung ermöglichen.

Welche Faktoren sind als konstitutiv für eine solche Textsortenprosodie anzusehen? Die Studie untersucht diese Fragestellung auf der Grundlage eines Korpus italienischer und französischer Aufnahmen der Textsorten Märchen (fiaba) und Radionachrichten (giornale radio, radiojournal). Als besonders bedeutende Elemente für die Differenzierung textsortenprosodischer Muster werden die temporalen Parameter Pausen, Flüssigkeit, Sprechtempo sowie die intonatorische Gliederung identifiziert. Nach einem Überblick der Forschungsliteratur zu der bisher oft nicht konsequent verfolgten Thematik werden in einer detaillierten empirischen Untersuchung grundlegende textsortenprosodische Muster ermittelt und anhand eines Wahrnehmungsexperiments überprüft. Die Ergebnisse liefern starke Indizien für eine kognitiv-kommunikativ relevante prosodische Markierung von Texttypen und werden abschließend in den allgemeineren theoretischen Zusammenhang von Sprach- und Textwahrnehmung gestellt.

Vorwort 9 1 Einleitung 11 1.1 Problemstellung 13 1.2 Gliederung 15 2 Text und Prosodie 17 2.1 Grundbegriffe 17 2.2 Text und Prosodie in der bisherigen Forschung 27 2.3 Textlinguistik 29 2.4 Sprechwissenschaft 40 2.5 Psycholinguistik 43 2.6 Phonetik und Phonologie 44 3 Textsortenprosodie: Merkmale einzelner Textsorten 63 3.1 Sprechstile – Textsorten 63 3.2 Erzähltexte und Märchen 68 3.3 Radio- und Nachrichtentexte 69 4 Das Corpus – Erstellung und Analyseverfahren 77 4.1 Probleme der Corpuserstellung 77 4.2 Texte 78 4.3 Analyseverfahren 92 5 Empirische Untersuchung 97 5.1 Vorstudie 98 5.2 Rhythmisch-temporale Parameter 99 5.3 Intonation 106 5.4 Textsortenprosodie – Einzelaspekte 111 5.5 Textkonturen 116 5.6 Gesamtschau 126 5.7 Wahrnehmungsexperiment zur Textsortenprosodie 128 6 Schlußfolgerung und Ausblick 135 6.1 Textsortenprosodie als kognitiv verankertes Modell? 135 6.2 Ein allgemeiner Ausblick 137 6.3 Fazit 138 7 Bibliographie 141 8 Anhang 153 8.1 Originaltext des Märchens 153 8.2 TP-Corpus 155 8.3 Wahrnehmungsexperiment 170 9 Register 175 9.1 Sachregister 175 9.2 Personenregister 178 Main description: Which factors can be regarded as essential for the prosodic differentiation of oral text varieties? The study investigates this question on the basis of a corpus of French and Italian recordings of the text genres fairy-tale (fiaba) and radio news (giornale radio, radiojournal). After an overview of previous research, a detailed empirical survey identifies prosodic patterns specific to these text genres and tests them by means of a perception experiment. The results are discussed in a more general theoretical context of language and text perception Which factors can be regarded as essential for the prosodic differentiation of oral text varieties? The study investigates this question on the basis of a corpus of French and Italian recordings of the text genres fairy-tale __(fiaba)__ and radio news __(giornale radio, radiojournal)__. After an overview of previous research, a detailed empirical survey identifies prosodic patterns specific to these text genres and tests them by means of a perception experiment. The results are discussed in a more general theoretical context of language and text perception.
دانلود کتاب Textsortenprosodie : Eine korpusgestützte Studie zu textsortenspezifischen prosodischen Mustern im Italienischen mit Ausblick auf das Französische