نظریه ترجمه: (جنبههای زبانی)
Теория перевода : (лингвистические аспекты)
معرفی کتاب «نظریه ترجمه: (جنبههای زبانی)» (با عنوان لاتین Теория перевода : (лингвистические аспекты)) نوشتهٔ Комиссаров, В.Н. 1924-2005، منتشرشده توسط نشر "Vysshai︠a︡ shkola" در سال 1990. این کتاب در فرمت zip، زبان ru ارائه شده است.
М.: Высшая школа, 1990. — 253 с. — ISBN: 5-06-001057-0 Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Во Введении и десяти главах учебника излагаются теоретические концепции, созданные на основе многочисленных исследований советских и зарубежных языковедов. Особенно широко используются в учебнике теоретические разработки его автора, а также положения научных публикаций по теории перевода Л. С. Бархударова, Я. И. Рецкера, АД. Швейцера. Предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Оглавление Предисловие Предмет, задачи и методы теории перевода Эквивалентность перевода при передаче функционально-ситуативного содержания оригинала Эквивалентность перевода при передаче семантики языковых единиц Основные виды перевода Особенности перевода научно-технических и газетно-информационных материалов Переводческие соответствия Способы описания процесса перевода Техника перевода Прагматика перевода Нормативные аспекты перевода Приложение Краткий словарь переводческих терминов Список рекомендуемой литературы М.: Высшая школа, 1990. — 253 с. — ISBN: 5-06-001057-0Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей.Во Введении и десяти главах учебника излагаются теоретические концепции, созданные на основе многочисленных исследований советских и зарубежных языковедов. Особенно широко используются в учебнике теоретические разработки его автора, а также положения научных публикаций по теории перевода Л. С. Бархударова, Я. И. Рецкера, АД. Швейцера.Предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. __Оглавление__ПредисловиеПредмет, задачи и методы теории переводаЭквивалентность перевода при передаче функционально-ситуативного содержанияоригиналаЭквивалентность перевода при передаче семантики языковых единицОсновные виды переводаОсобенности перевода научно-технических и газетно-информационных материаловПереводческие соответствияСпособы описания процесса переводаТехника переводаПрагматика переводаНормативные аспекты переводаПриложениеКраткий словарь переводческих терминовСписок рекомендуемой литературы
دانلود کتاب نظریه ترجمه: (جنبههای زبانی)