Spanish is different. Introducción al español como lengua extranjera: Introducción al español como lengua extranjera
معرفی کتاب «Spanish is different. Introducción al español como lengua extranjera: Introducción al español como lengua extranjera» نوشتهٔ Juan Carlos Moreno Cabrera، منتشرشده توسط نشر Castalia Ediciones در سال 2010. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.
Hay un número creciente de personas de países diversos, que, por diferentes motivos, se ven atraídas por la lengua española y deciden aprenderla. Asimismo, muchos organismos e instituciones educativas de todo el mundo incluyen nuestra lengua como materia de aprendizaje obligatorio u opcional. Hasta el momento, la mayoría de las publicaciones existentes sobre ELE (Español como lengua extranjera) han ido dirigidas a los estudiantes, mientras que los profesores de español, muchos de ellos filólogos y humanistas, se enfrentan a la difícil tarea de que sus alumnos conozcan y usen de forma rápida y eficaz las estructuras gramaticales del español, que pueden diferir, a veces de manera muy acusada, de las propias de sus lenguas nativas. Con este libro se empieza, pues, una colección que pretende ayudar al profesor a localizar los engranajes principales del español frente a otras muchas lenguas, para facilitarle la labor diaria y dotarlo de una base conceptual que le servirá de soporte en su tarea diaria; una colección que puede servir de base para cualquier profesor o alumno de español. SPANISH IS DIFFERENT es el manual introductorio de la nueva colección ELE, un compendio de los principales problemas de la lengua española con los que profesor y alumno se van a enfrentar. Una guía-manual única en su especie, sencilla y amena, pues junto con las explicaciones pertinentes, el libro cuenta con recuadros, citas y ejemplos en diversos idiomas, y ejercicios que ayudan a la resolución de problemas. EL AUTOR: JUAN CARLOS MORENO CABRERA (Madrid, 1956) es doctor en Filosofía y Letras y catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid. Es uno de los lingüistas más destacados del mundo y destaca por su posición en defensa de los derechos de las lenguas minorizadas. Es miembro del consejo de redacción y asesor de numerosas revistas, tanto españolas como extranjeras, y ha publicado más de quince libros, entre los que destacan Fundamentos de Sintaxis General (Síntesis, 1987), Lenguas del Mundo (Visor, 1990), Diccionario de Lingüística Neológico y multilingüe (Síntesis, 1998), La dignidad e igualdad de las lenguas (Alianza, 2006), El Universo de las lenguas (Castalia, 2003), o El nacionalismo lingüístico. Una ideología destructiva (Península, 2008). Asimismo, ha publicado más de cien artículos en revistas y libros colectivos, la mayor parte de ellos sobre problemas de tipología sintáctica, semántica y clasificación, situación, expansión y desaparición de las lenguas del mundo Ha sido miembro del Comité Científico del Informe Sobre las Lenguas del Mundo llevado a cabo por la UNESCO (publicado como Words and Worlds Multilingual Matters, 2005; en castellano Palabras y Mundos, Barcelona, Icaria, 2006) y participó en el proyecto EUROTYP (Tipología de las lenguas de Europa) financiado por la European Science Foundation (1990-1994). En la actualidad es miembro del comité científico de LINGUAMON-CASA DE LAS LENGUAS de la Generalitat de Cataluña. INDICE Prólogo Capítulo 1 / Introducción I. El origen del viaje al español II. Los tipos de lengua y la enseñanza del español Conclusión Capítulo 2 / Letras y sonidos I. Grafema, sonido, fonema II. Alfabeto fonético internacional III. Las vocales IV. Las consonantes Conclusión Capítulo 3 / La frase nominal I. Caracterización de la frase nominal española II. El artículo definido III. El complemento del nombre IV. Las oraciones subordinadas adjetivas Conclusión Capítulo 4 / La frase verbal y la oración I. Tópico y comentario II. El orden de palabras III. Sujeto, verbo y concordancia de persona IV. La marca de objeto directo «a» V. Copulativas con ser/estar VI. La impersonalidad y el se español Conclusión Capítulo 5 / El falso amigo español I. Ir y venir II. El constipado, el estreñimiento y la influencia de la gripe III. Acordarse de corazón IV. Largo, grande y ancho V. Demandar, pedir y preguntar VI. Invertir la inversión VII. El burro y la mantequilla VIII. El nudo desnudo IX. El equipaje, el bagaje y la tripulación X. Espera con esperanza, atiende con expectación XI. Carpeta, tapete y alfombra XII. Mesa y tabla XIII. Mapa, carta, tarjeta, naipe XIV. Quitar y abandonar Conclusión Capítulo 6 / Sesenta diferencias I. Diez diferencias frente al inglés II. Diez diferencias frente al ruso III. Diez diferencias frente al árabe estándar IV. Diez diferencias frente al turco V. Diez diferencias frente al chino VI. Diez diferencias frente al japonés Conclusión Capítulo 7 / El español coloquial es diferente I. Las unidades de la lengua coloquial II. Morfología nominal coloquial III. Morfología verbal coloquial IV. Sintaxis coloquial Conclusión Bibliografía comentada Referencias bibliográficas Hay un número creciente de personas de países diversos, que, por diferentes motivos, se ven atraídas por la lengua española y deciden aprenderla. Asimismo, muchos organismos e instituciones educativas de todo el mundo incluyen nuestra lengua como materia de aprendizaje obligatorio u opcional. El auge de la enseñanza del español ha supuesto una explosión sin precedentes de la diversidad lingüística en las aulas, lo que dificulta la tarea del profesor y pone en cuestión los métodos y materiales tradicionales. Esta situación se complica aún más cuando se trata de las preposiciones en español. Un problema con el que se ve confrontado cualquier profesor de ELE es cómo enseñar las preposiciones a sus alumnos extranjeros. Sobre algunos usos preposicionales se pueden formular generalizaciones, algunas de las cuales incluso pueden ser muy útiles en la enseñanza. Pero sobre otros muchos no se pueden formular reglas, sino que son hechos sueltos que simplemente hay que aceptar y aprender como tales. Este manual es, pues, un intento de ayudar al profesor a distinguir entre lo uno y lo otro, y a prepararse de tal forma que en clase sepa discernir entre gramática y léxico, es decir, entre los casos que piden o admiten una explicación y aquellos donde sólo vale el buen ejemplo. Esto, unido a su metodología innovadora, a la abundancia de actividades, de sugerencias y de resúmenes, lo convierte en un manual básico para cualquier profesor o alumno y para todo el mundo interesado en las preposiciones
دانلود کتاب Spanish is different. Introducción al español como lengua extranjera: Introducción al español como lengua extranjera