وبلاگ بلیان

Современная американская поэзия в русских переводах: Contemporary American poetry in Russian translations: (антология)

معرفی کتاب «Современная американская поэзия в русских переводах: Contemporary American poetry in Russian translations: (антология)» نوشتهٔ составители Аркадий Драгомощенко, Вадим Месяц; A Dragomoshchenko; Vadim Mesi︠a︡t︠s︡، منتشرشده توسط نشر Уральское отделение Российской академии наук در سال 1996. این کتاب در فرمت djvu، زبان ru ارائه شده است.

От составителей ДЖОН ЭШБЕРИ Перевод Арк. Драгомощенко Глаэуновиана Сиринга Забытый секс Бесконечная история Дарлен-Госпиталь Мысли девочки ТЕД БЕРРИГАН Последние стихи. Перевод Александра Калужского и Вадима Месяца Красная разлетайка. Перевод Александра Калужского и Вадима Месяца Голубой Галаад. Перевод Александра Калужского В косых лучах известного наклона. Перевод Александра Калужского РОБЕРТ КРИЛИ Перевод Михаила Хазина Числа МАЙКЛ ДЭВИДСОН Из книги «Post Нос» Перевод Руслана Миронова. Аналогия Иону РОБЕРТ ДАНКЕН Из книги «Натягивая лук» Что я видел. Перевод Дм. Голынко-Волъфсона Архитектура. Перевод Дм. Голынко-Вольфсона Земля. Перевод Дм. Голынко-Вальфсона Херувим (1). Перевод Александра Уланова Стикс. Перевод Александра Уланова Часовые. Перевод Александра Уланова Для создании настроения. Перевод Александра Уланова ЭДВАРД ФОСТЕР Перевод Вадима Месяца Соль Смотровой холм Джефферсон и первая Гюльтеп Белое (после Гарсиа Лорки) Колесо фортуны Делакруа, восток Прошлая привязанность ЛИН ХЕДЖИНЯН Перевод Арк. Драюмощенко Из книги «Передел» «Согласье к согласным » «Ностальгия, она эликсир » «Только-только появляется солнце » «Вообрази же того, кто » «Ангелы, видимо, вовсе не знают » Юность «Стоящий на кромке скалы » Невинность ДЖОН ХАЙ Перевод Н. Искренко Как я видел ее Если спать В стороне от шоссе 90 Вдоль по ее бедру Психушка в штате Гдеблин Сад карт Хайвей 29 Из речей о том на кого вы похожи СЮЗАН ХАУ Из книги «Европа надежд» Перевод Александра Скидана Из книги «Проторенный печалью» Перевод Юлии Куниной БРЮС МАККЛИЛЛАНД Перевод Вадима Месяца и Татьяны Бейлиной Точно так же Пифагор Если ( Нине Эйнхорн) Отбрасывая тени на луне Приспешницы недруга Apotropaic Странная годовщина Ирландский Велэнтайн ЭЙЛИН МАЙЛС Из книги «Не Я» Перевод Александра Скидана Американская поэма Печаль расставания Стихотворение ЭЛИС НОТЛИ Матерь маска. Перевод Вадима Месяца Мировое блаженство. Перевод Алекс. Калужского и Вадима Месяца Баллада. Перевод Алекс. Калужского и Вадима Месяца Sweetheart. Перевод Алекс. Калужского и Вадима Месяца Джек говорил бы посредством далеко не совершенной Элис. Перевод Татьяны Бейлиной и Вадима Месяца Богиня, которая создала этот проходящий мир. Перевод Татьяны Бейлиной и Вадима Месяца 30-й день рождения. Перевод Татьяны Бейлиной и Вадима Месяца ЧАРЛЬЗ ОЛСОН Зимородки. Перевод Арк. Драгомощенко Библиотекарь. Перевод Александра Скидана Лунное затмение, Глостер. Перевод Александра Скидана МАЙКЛ ПАЛМЕР Из книги «Солнце». Перевод Алексея Парщикова Без названия. Перевод Арк. Драгомощенко Без названия (D.C.). Перевод Арк. Драгомощенко ЭЗРА ПАУНД Перевод Владимира Кучерявкина Иэ книги «Cantos» I II III ДЖЕРОМ РОТЕНБЕРГ Перевод Михаила Хазина Из книги «Кхурбн» Сновидение первое Сновидение второе Сновидение третье Сновидение пятое «Еврейский рай» ЛЕСЛИ СКАЛАПИНО Перевод Александра Калужского Из книги «Возвращение живописи, жемчуг и Орион/Трилогия» Эссе о комиксах ДЖЕК СПАЙСЕР Аполлон посылает семь детских песенок Джеймсу Александру. Перевод Вадима Месяца Из «Смерти Артура». Перевод Александра Калужского и Вадима Месяца НАТАНИЕЛЬ ТАРН Поэма огня. Перевод Татьяны Бейлиной и Вадима Месяца Из книги «Северный край». Перевод Татьяны Бейлиной и Вадима Месяца Из цикла «Архитекстуры» АРХ 1.88 Перевод Татьяны Бейлиной АРХ 3.88 Перевод Татьяны Бейлиной АРХ 35.89 Перевод Татьяны Бейлиной УИЛЬЯМ КАРЛОС УИЛЬЯМС Перевод Александра Кана Из книги «Весна и все остальное» ЭЛИОТ ВАЙНБЕРГЕР Перевод Михаила Хазина Из книги «Работая с бумагой» Мечта Индии ПОЭТИКА РОБЕРТ КРИЛИ «Определить». Перевод Василия Кондратьева «Заметки о свободном стихе». Перевод Арк. Драгомощенко ЛИН ХЕДЖИНЯН Из «Отрицания замкнутости», (фрагменты) Перевод Арк. Драгомощенко РОБЕРТ ДАНКЕН «Равновесие», Перевод Михаила Хазина ЧАРЛЬЗ ОЛСОН. «Разъятый стих» (фрагменты) Перевод Василия Кондратьева ДЖЕРОМ РОТЕНБЕРГ. «Новации и разрушения как ритуалы», (фрагменты) Перевод Михаила Хазина ЭЛИОТ ВАЙНБЕРГЕР. Американская поэзия с 1950 года: новаторы и аутсайдеры Перевод Вадима Месяца
دانلود کتاب Современная американская поэзия в русских переводах: Contemporary American poetry in Russian translations: (антология)