وبلاگ بلیان

Songs of the Women Trouvères

معرفی کتاب «Songs of the Women Trouvères» نوشتهٔ Eglal Doss-Quinby, Joan Tasker Grimbert, Wendy Pfeffer, Elizabeth Aubrey (Eds.)، منتشرشده توسط نشر Yale University Press در سال 2001. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

This groundbreaking anthology brings together for the first time the works of women poet-composers, or trouveres, in northern France in the twelfth and thirteenth centuries. Refuting the long-held notion that there are no extant Old France lyrics by women from this period, the editors of the volume present songs attributed to eight named female trouveres along with a varied selection of anonymous compositions in the feminine voice that may have been composed by women. This book includes the Old French texts of seventy-five compositions, English translations, extant music for eighteen monophonic songs and nineteen polyphonic motets, and a substantial introduction. Contents......Page 8 LIST OF ILLUSTRATIONS......Page 12 ACKNOWLEDGMENTS......Page 14 LIST OF ABBREVIATIONS......Page 16 LIST OF MANUSCRIPTS CONSULTED......Page 18 INTRODUCTION: THE CASE FOR THE WOMEN TROUVERES......Page 20 VOICES IN DIALOGUE: JEUX-PARTIS AND TENSIONS......Page 92 1.: Je vous pri, dame Maroie—Dame Margot & Dame Maroie......Page 93 2. Lorete, suer, par amor—Lorete & Suer......Page 97 3. Que ferai je, dame de la Chaucie—Sainte des Prez & Dame de la Chaucie......Page 100 4. Dame de Gosnai, gardez—Dame de Gosnai & Gillebert de Berneville......Page 102 5. Concilliés moi, Rolan, je vous an pri—Dame & Rolant de Reims......Page 106 6. Douce dame, respondez—Dame & Rolant de Reims......Page 108 7. Douce dame, volantiers—Dame & Rolant de Reims......Page 111 8. Douce dame, vos aveis prins marit—Dame & Rolant de Reims......Page 113 9.: Douce dame, ce soit en vos nomer—Dame & Perrot de Beaumarchais......Page 116 10.: Amis, ki est li muelz vaillans—Dame & Ami......Page 118 11.: Dites, dame, li keilz s’aquitait muelz—Dame & Sire......Page 122 12.: Dame, merci, une riens vous demant—Blanche de Castille & Thibaut de Champagne......Page 125 13.: Dites, seignor, que devroit on jugier—Dame & Seignor......Page 130 14. La froidor ne la jalee......Page 133 15.: Mout m’abelist quant je voi revenir—Maroie de Diergnau......Page 135 16.: Onqes n’amai tant que jou fui amee......Page 138 17.: Plaine d’ire et de desconfort......Page 141 18. Par maintes fois avrai esteit requise—Duchesse de Lorraine......Page 143 Chansons d’ami......Page 146 19. Deduxans suis et joliette, s’amerai......Page 9 20. Dues, Dues, Dues, D......Page 147 21. E, bone amourette......Page 148 22.: Lasse, pour quoi refusai......Page 150 23.: L’on dit q’amors est dolce chose......Page 153 24. Osteis ma kenoille! Je ne pux fileir......Page 156 25. Qui de .ii. biens le millour......Page 157 26. Trop me repent, mais tairt mi suis parsue......Page 159 27.: Chanterai por mon corage......Page 160 28. Jherusalem, grant damage me fais......Page 165 29. Cant voi l’aube dou jor venir......Page 166 30. Entre moi et mon amin......Page 168 31. Au cuer les ai, les jolis malz......Page 170 32. Mesdixant, c’an tient a vos......Page 171 33. Por coi me bait mes maris?......Page 172 34.: Un petit davant lou jor—Duchesse de Lorraine......Page 174 35.: Amis, amis......Page 183 36.: Amours, u trop tart me sui pris—Blanche de Castille......Page 186 37. An paradis bel ami ai......Page 189 38. Je plains et plors come feme dolente......Page 191 39.: Li debonnaires Dieus m’a mis en sa pr......Page 192 40.: Li solaus qui en moy luist est mes deduis......Page 195 41. Ainssi doit on aler......Page 198 42. Amours sont perdues......Page 199 44. Hé, Diex, quant vandra......Page 200 46. J’ai ameit et amerai......Page 201 48. Je ne [li] deffendrai mie......Page 202 50.: Soufrés, maris, et si ne vous anuit......Page 203 51. Toute seule passerai le vert boscage......Page 205 52. Vous arez la druerie......Page 206 VOICES IN POLYPHONY: MOTETS......Page 207 53.: Cil bruns ne me meine mie......Page 209 54.: A tort sui d’amours blasmee......Page 211 55.: Je les ai tant quises......Page 213 57.: A vos vieg, chevalier sire......Page 215 58.: Biaus douz amis, or ne vouz anuit mie......Page 218 59.: Amis, vostre demoree......Page 221 60.: Diex! de chanter maintenant......Page 223 70.: Dame que je n’os noumer......Page 256 69.: S’on me regarde......Page 250 68.: Amours qui vient par mesage......Page 249 67.: Nus ne mi pourroit conforter......Page 246 66.: Je ne quier mais a ma vie......Page 243 65.: Je sui jonete et jolie......Page 239 64.: Je me doi bien doloseir......Page 235 63.: Mout me fu grief li departir......Page 232 62.: Quant se depart li jolis tans......Page 228 61.: Qu’ai je forfait ne mespris......Page 227 71.: Jolïement en douce desirree......Page 260 72. L’abe c’apeirt au jor......Page 267 73. Osteis lou moi......Page 268 75. Je ne serai plus amiette......Page 269 CONCORDANCE OF SONG AND MOTET NUMBERS......Page 272 BIBLIOGRAPHY......Page 276 INDEX......Page 294 Aleksandr Nikitenko, descended from once-free Cossacks, was born into serfdom in provincial Russia in 1804. One of 300,000 serfs owned by Count Sheremetev, Nikitenko as a teenager became fiercely determined to gain his freedom. In this memorable and moving book, here translated into English for the first time, Nikitenko recollects the details of his childhood and youth in servitude as well as the six-year struggle that at last delivered him into freedom in 1824. Among the very few autobiographies ever written by an ex-serf, Up from Serfdom provides a unique portrait of serfdom in nineteenth-century Russia and a profoundly clear sense of what such bondage meant to the people, the culture, and the nation. Rising to eminence as a professor at St Petersburg University, former serf Nikitenko set about writing his autobiography in 1851, relying on his own diaries (begun at the age of fourteen and maintained throughout his life), his father's correspondence and documents, and the stories that his parents and grandparents told as he was growing up. He recalls his town, his schooling, his masters and mistresses, and the utter capriciousness of a serf's existence, illustrated most vividly by his father's lurching path from comfort to destitution to prison to rehabilitation. Nikitenko's description of the tragedy, despair, unpredictability, and astounding luck of his youth is a compelling human story that brings to life as never before the experiences of the serf in Russia in the early 1800s This groundbreaking anthology brings together for the first time the works of women poet-composers, or trouvères, in northern France in the twelfth and thirteenth centuries. Refuting the long-held notion that there are no extant Old French lyrics by women from this period, the editors of the volume present songs attributed to eight named female trouvères along with a varied selection of anonymous compositions in the feminine voice that may have been composed by women. The book includes the Old French texts of seventy-five compositions, extant music for eighteen monophonic songs and nineteen polyphonic motets, English translations, and a substantial introduction This anthology brings together the works of women poet-composers, or trouveres, in northern France in the 12th and 13th centuries. It includes the Old French texts of 75 compositions, extant music for 18 monophonic songs and 19 polyphonic motets, and an introduction. Edited, Translated, And Introduced By Eglal Doss-quinby ... [et Al.]. Includes Bibliographical References (p. [257]-273) And Index. English And Old French.
دانلود کتاب Songs of the Women Trouvères