وبلاگ بلیان

Сонеты

معرفی کتاب «Сонеты» نوشتهٔ Шекспир, Уильям، منتشرشده توسط نشر Наука در سال 2016. این کتاب در 9 صفحه، فرمت djvu، زبان ru ارائه شده است. «Сонеты» در دستهٔ بدون دسته‌بندی قرار دارد.

Шекспир Уильям. Сонеты - 2016 Вклейка. Уильям Шекспир. 1623 От подготовителей книги СОНЕТЫ ШЕКСПИРА. WILLIAM SHAKESPEARE. THE SONNETS ДОПОЛНЕНИЯ ПОЛНЫЕ ПЕРЕВОДЫ СОНЕТОВ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА XX-XXI веков Перевод М.И. Чайковского (1914) Перевод С.Я. Маршака (1948) Перевод А.М. Финкеля (1976) Перевод И.М. Ивановского (2001) Фотовклейки Перевод В.Б. Микушевича (2004) ИЗБРАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ СОНЕТОВ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА XIX-XXI веков Сонет 1 «От дивного ждем дивных всходов мы...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Потомства ждем от лучших образцов...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 2 «Когда твой лоб, что был в осаду взят...» (Перевод А.М. Штыпеля) «Когда твой лоб обсадят сорок зим...» (Перевод А.Ю. Милитарева) «За сорок лет твой лоб затопчут годы...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 3 «Ты видишь в зеркале свое изображенье?..» (Перевод В.С. Лихачева) «Глянь в зеркало, чтоб, наконец, увидеть...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 4. «Что ж ты транжиришь на себя, как мот?.. » (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 5. «То время, что ваяло неустанно...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 6. «Не дай зиме обглоданной рукой...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 7. «Едва Восток нам явит на заре...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 8 «Что музыке ты внемлешь так уныло?..» (Перевод А.М. Штыпеля) «Сам - музыка, зачем так грустно внемлешь...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 9. «Избрал ты холостяцкий свой удел...» (.Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 10. «Лгать, что ты хоть кого-то любишь, стыдно...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 11 «Как вянуть будешь ты день ото дня, так будешь...» (Перевод В.С. Лихачева) «Как станешь увядать, ростки пусти...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 12 «Когда слежу за стрелкой на часах...» (Перевод В.Э. Орла) «Когда часов унылый слышу бой...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 13 «О, будь собой! Всегда будь сам собой...» (Перевод А.И. Кузнецова) «Ты в этот мир явился не навечно...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 14. «Нет, не у звезд я вырвал приговор...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 15 «Все, что росло, то прибавляло в росте...» (Перевод В.Э. Орла) «Я наблюдаю, как приходит смена...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 16 «Зачем не сбросишь ты губительное бремя...» (Перевод Н.В. Гербеля) «Зачем в борьбе со Временем голодным...» (Перевод Б.В. Бера) Сонет 17 «Моим поэмам кто б поверить мог...» (Перевод Н.С. Гумилева) «Сонет мой за обман века бы осудили...» (Перевод В.В. Набокова) «Спустя года, поверят ли в мой стих...» (Перевод А.И. Кузнецова) Сонет 18 «Я с летним днем сравнить тебя готов...» (Перевод С.А. Ильина) «Весна красна. Сравню ль тебя я с нею?..» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 19 «О время! Когти льва, чуть стар, тупи нещадно...» (Перевод В.С. Лихачева) «Льву, Время, вырви когти; дай смолоть...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 20 «Под женское Природа расписала...» (Перевод В.Ф. Перелегиина) «Ты, одаренный женской красотой...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 21. «Нет, не по мне, когда иной пиит...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 22. «Лгут зеркала - мне Время не грозит...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 23 «Как роль свою, робея, забывает...» (Перевод Н.А. Холодковского) «Как лицедей, утративший кураж...» (Перевод Ю.И. Лифшица) Сонет 24 «Художником мой глаз внезапно стал, в груди...» (Перевод В.А. Мазуркевича) «Мой глаз роль живописца разыграл...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 25. «Пусть от любимцев всемогущих звезд...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 26 «О лорд моей любви! Меня с тобой связали...» (Перевод Л.И. Уманца) «Мой лорд любви, затем что как вассал...» (Перевод В.С. Флоровой) Сонет 27 «С дороги - бух в постель, а сон все мимо, мимо...» (Перевод В.Г. Бенедиктова) «Спешу я, утомясь, к целительной постели...» (Перевод В.В. Набокова) Сонет 28. «Как быть могу я весел и здоров?..» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 29 «Когда, гонимый миром и судьбою...» (Перевод И.А. Мамуны) «Когда, в немилости у счастья и людей...» (Перевод Д.В. Аверкиева) «Когда, гонимый злом, Фортуной и друзьями...» (Перевод Н.В. Гербеля) «В презренье у Фортуны и людей...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 30 «На сессию безмолвного суда...» (Перевод В.Д. Николаева) «Когда на суд усталого ума...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 31 «Твоя прияла грудь все мертвые сердца...» (.Перевод К.К. Слуневского) «В твоей груди, мой друг, нашли приют...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 32 «Когда в блаженный час от жизни отойду...» (Перевод К.К. Случевского) «О, если ты земной продолжишь путь...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 33. «В сиянье видел утро я не раз...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 34. «Мне посулил погожий ты денек...» (Перевод В.Ф. Перелеилина) Сонет 35. «К чему о сделанном твои мученья?..» (Перевод Б.В. Бера) Сонет 36. «Хотя в любви едины мы вполне...» (Перевод В.К. Розова) Сонет 37. «Как радуется старенький отец...» (Перевод А.И. Кузнецова) Сонет 38 «У музы ли моей не хватит для стихов...» (Перевод К.К Случевского) «Иссякнет разве Муза, если ты...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 39. «Уместно ли тебя восславить мне...» (Перевод С.А. Степанова) Сонет 40. «Коль хочешь, то любовь мою возьми...» (Перевод А.Б. Казаковой) Сонет 41. «Твоих измен беспечных череда...» (Перевод Д.В. Щедровицкого) Сонет 42 «Она твоя - я не о том горюю...» (Перевод П.Н. Краснова) «Не в том беда, что друг сошелся с милой...» (Перевод П.М. Карпа) Сонет 43. «Днем никого не примечаю взглядом...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 44. «Когда б из мысли состояло тело...» (Перевод В.Э. Орла) Сонет 45. «Но вот стихии легкие - скользя...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 46. «Мои глаза и сердце впали в раж...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 47. «Глаза, изголодавшись по тебе...» (Перевод Ю.К Лифшица) Сонет 48. «Как я старался, покидая дом...» (Перевод Ю.К Лифгиица) Сонет 49. «В заклятый день - его пошлет ли рок?..» (Перевод Б.А. Кушнера) Сонет 50. «Мучителен мне дальних странствий гнет...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 51. «Так извинял я глупого одра...» (Перевод Ю.К. Лифшица) Сонет 52. «В руках благословенный ключ держа...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 53. «Ты из какого соткан вещества...» (Перевод Ю.К. Лифшица) Сонет 54. «Насколько же прелестней красота...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 55. «Ни мрамору, ни злату саркофага...» (Перевод В.Я. Брюсова) Сонет 56. «О дух любви, воспрянь! Пусть аппетит...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 57. «Твой верный раб, я все минуты дня...» (Перевод В.Я. Брюсова) Сонет 58. «Избави Бог, судивший рабство мне...» (Перевод В.Я. Брюсова) Сонет 59. «Быть может, правда, что в былое время...» (Перевод В.Я. Брюсова) Сонет 60 «Как волны набегают на каменья...» (Перевод В.Я. Брюсова) «Одна волна сменяется другою...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Как волны гонит на песок прилив...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 61. «Ты ль требуешь, чтоб я, открывши очи...» (Перевод В.Я. Брюсова) Сонет 62. «Грех себялюбья заслоняет свет...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 63. «Со мною, нынешним, ты станешь схож...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 64. «Я вижу: Время не таит свирепость...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 65 «Когда земля, и медь, и море, и каменья...» (Перевод Н.В. Гербеля) «Ни море, ни земля, ни камень и ни сталь...» (Перевод Ф.А. Червинского) «Но тщетно море, суша, камень, медь...» (Перевод Б.А. Кушнера) Сонет 66 «Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный...» (Перевод Ф.А. Червинского) «Я жизнью утомлен, и смерть - моя мечта...» (Перевод В.Г. Бенедиктова) «Измучась всем, я умереть хочу...» (Перевод Б.Л. Пастернака) «Я смерть зову, глядеть не в силах боле...» (Перевод О.Б. Румера) «Душой устав, я плачу о кончине...» (Перевод Б.А. Кушнера) «Я смерть зову, жить среди зла устав...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 67. «Зачем собой мир грязный украшая...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 68. «Его лицо есть память о былом...» (Перевод Д.В. Щедровицкого) Сонет 69. «Во внешности твоей, что видит мир...» (Перевод А.И. Кузнецова) Сонет 70. «Тебя клянут? В том нет твоей вины...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 71 «Недолго плачь по мне, пусть слез исчезнет след...» (Перевод Б.А. Кушнера) «Плачь обо мне, но только до того...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 72 «Чтоб мир вопросами не донимал...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Чтобы тебя не начал подлый свет...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 73 «Во мне перед собой ты видишь время снега...» (Перевод В.Г. Бенедиктова) «То время года видишь ты во мне...» (Перевод В.Я. Брюсова) «То время года видишь ты во мне...» (Перевод Б.Л. Пастернака) «Во мне Ты пору года видишь ту...» (Перевод Б.А. Кушнера) «В такой поре меня находишь ты...» (Перевод Ю.И. Лифшица) «Во мне ты видишь год в такую пору...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 74 «Когда мой час пробьет и в положенный срок...» (Перевод В.Г. Бенедиктова) «Но успокойся. В дни, когда в острог...» (Перевод Б.Л. Пастернака) «Но не терзайся, и когда за мной...» (Перевод Б.А. Кушнера) «Когда меня возьмут в бессрочный плен...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 75 «Ты для меня как хлеб для бедняка...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Ты для души, как пища, чтобы жить...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 76. «Зачем мой слог чурается прикрас...» (Перевод Ю.И. Лифшица) Сонет 77 «Часы покажут быстроту минуты...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Стекло покажет прелестей упадок...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 78. «Ты Музой, вдохновеньем был моим...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 79. «Был долго у тебя один я. Буду ль...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 80 «Нет, не могу я петь. Мой дух изнемогает!..» (Перевод К.А. Гриневской) «О, как меня охватывает робость!..» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 81. «Моей ли жизни раньше выйдет срок...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 82. «Ты с Музою моею, к сожаленью...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 83 «Не надобно прикрас для красоты...» (Перевод Г.М. Кружкова) «Не знаешь ты румян, красы подложной...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 84. «Кто скажет все, кто всех велеречивей?..» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 85 «О муза бедная - ее совсем не слышно...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Мое учтива Муза и молчком...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 86 «Не гордый ли корабль стихов его, чья цель...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Неужто парусник его стихов...» (Перевод В.Э. Орла) «Его ль стихов раздутых паруса...» (Перевод Г.М. Кружкова) Сонет 87 «Прощай! Ты для меня бесценное владенье...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Ты дорог для меня, ты всех дороже...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 88 «Когда захочешь ты смеяться надо мной...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Когда меня ты сбросишь со счетов...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 89 «Скажи, что твой разрыв со мной произошел...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Уйди; скажи: “Ты плох”, - и я смогу...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 90 «Так пусть же ненависть является твоя...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Уж если так - возненавидь скорей...» (Перевод Б.А. Кушнера) «Возненавидь, когда угодно - или...» (Перевод А.М. Штыпеля) Сонет 91 «Кто горд своим умом, кто - знатностию рода...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Кто предками кичится меж людьми...» (Перевод Е.Д. Фельдмана) Сонет 92 «Ты можешь от меня уйти! Но знаю я...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Что ж, сделай худшее: уйди, убей...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 93 «Итак, я буду жить, доверчиво вполне...» (Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник) «Что ж, веря в верность, я и проживу...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 94 «Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье...» (Перевод Ф.А. Червинского) «Кто может зло творить, но не творит...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 95. «Тебя съедают страсти и порок...» (Перевод Е.Д. Фельдмана) Сонет 96. «Иной винит твои младые лета... (Перевод С.Л. Степанова) Сонет 97 «Когда простились мы - какой зимой нежданной...» (Перевод Ф.А. Червинского) «В какой зиме меня оставил ты...» (Перевод Ю.К Лифшица) Сонет 98. «Весна цвела, - был от тебя вдали я...» (Перевод Н.А. Холодковского) Сонет 99. «Фиалку я весной корил: “Плутовка!..”» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 100. «Куда ты делась, муза, что остыл...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 101. «О Муза, не ленись - красу воспой...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 102 «Моя любовь растет, хотя слабее...» (Перевод И.М. Астерман) «Не стала, нет, моя любовь слабей...» (Перевод А.Ю. Милитарева) «Я сдержан в чувстве, но люблю сильней...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 103 «Моя подруга Муза оскудела...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Увы, успехи Музы так скудны...» (Перевод А.И. Кузнецова) Сонет 104. «Ты для меня пребудешь молодым...» (Перевод В.Д. Николаева) Сонет 105. «Мой друг не идол, и моя любовь...» (Перевод Е.Д. Фрадкина) Сонет 106. «Когда я в древней хронике прочту...» (Перевод Ю.И. Лифшица) Сонет 107 «Ни собственный мой страх, ни дух, что мир тревожит...» (Перевод К.М. Фофанова) «Ни мой страх смерти, ни один пророк...» (Перевод А.Ю. Милитарева) «Зря вечный страх и вещая душа...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 108. «Что в мыслях? Как чернила передать...» (Перевод А.И. Кузнецова) Сонет 109. «О, не скажи, что сердцем я солгал...» (Перевод Б. А. Кушнера) Сонет 110. «Увы, все так, я жил шутом пустым...» (Перевод Б.А. Кушнера) Сонет 111. «В себе всем худшим в случае любом...» (Перевод Е.Д. Фельдмана) Сонет 112. «Клеймо, злой клеветы позорный след...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 113. «Расстались мы - и память оком стала...» (Перевод Д.В. Щедровицкого) Сонет 114. «Неужто ты мой ум короновал...» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 115. «Увы, в стихах я лгал тебе тогда...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 116 «Ничто не может помешать слиянью...» (Перевод С.А. Ильина) «Нет, я не стану камнем преткновенья...» (Перевод Д.В. Щедровицкого) «Союзу верных душ не мне чинить...» (Перевод В.С. Флоровой) «Поверить, что прогнется под судьбой...» (Перевод А.Ю. Милитарева).... Сонет 117. «Вини меня, что я не мог воздать...» (Перевод И.М. Астерман) Сонет 118. «Когда желают вызвать аппетит...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 119. «Я пил настой из мутных слез Сирены...» (Перевод В.Э. Орла) Сонет 120. «Тебя обидев, от страданий гнусь...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 121 «Мерзавцем быть еще куда ни шло...» (Перевод Р.И. Винонена) «Куда приятнее порочным быть...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 122. «Твой дар, дневник, не нужен - ни к чему...» (Перевод И.З. Фрадкина) Сонет 123. «Врешь, время, ты не властно надо мной!..» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 124. «Когда б, любовь, ты от тщеты пустой...» (Перевод А.Ю. Милитарева).... Сонет 125. «Зачем мне балдахин, пусть он и пышен?..» (Перевод А.С. Либермана) Сонет 126. «У Времени, мой мальчик, отнял ты...» (Перевод Ю.И. Лифшица) Сонет 127 «Издревле черный цвет был не в цене...» (Перевод С.А. Степанова) «Брюнетки не ценились в старину...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 128 «Едва лишь ты, мой милый музыкант...» (Перевод А.И. Кузнецова) «Как часто ты мне музыку играешь...» (Перевод В.Д. Николаева) «Когда играешь, музыка моя...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 129 «Бесстыдство нищих духом - вот судьба...» (Перевод И.М. Астерман) «Размен души на пенсы без стыда...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 130 «Глаза ее сравнить с небесною звездою...» (Перевод И.А. Мамуны) «Звезд нет в зрачках у женщины моей...» (Перевод Р.И. Винонена) «Пусть снег белей ее мышиной кожи...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 131 «Такая, как ты есть, тиран ты, как оне...» (Перевод А.М. Федорова) «Надменная краса сродни тирану...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Спесь и жестокость - свойства красоты...» (Перевод А.Ю. Милитарева) .... Сонет 132 «Люблю твои глаза за то, в них...» (Перевод О.Б. Румера) «Хоть сердцем ты, я знаю, не со мной...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 133 «Будь ты неладна, если лад изгнала...» (Перевод А.С. Либермана) «Проклятье сердцу, рвущему сердца...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 134 «Итак, он твой. Но за него в залог...» (Перевод С.А. Степанова) «Все ясно: как и я, он твой теперь...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 135 «Пусть обращаются ко всем ее желанья...» (Перевод А.М. Федорова) «Твоим желаньям следуют твой Will...» (Перевод И.Е. Чупис) «Желанье - воля дам, но у тебя...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 136 «О, если гнев в душе твоей лишь потому...» (Перевод А.М. Федорова) «Когда твоя душа не пропускает...» (Перевод И.Е. Чупис) «Своей душе, как сослепу отпрянет...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 137 «Слепой Амур, что сделал ты со мной?..» (Перевод О.Б. Румера) «Как бельмами, слепая дура - ты...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 138 «Когда клянется мне любовь моя...» (Перевод А.Ю. Милитарева) «Она клянется, что она моя...» (Перевод В.Р. Поплавского) Сонет 139 «Могу ли оправдать тебя я в том...» (Перевод О.Б. Румера) «Оправдывать тебя я не привык...» (Перевод С.А. Степанова) «Не делай вид, что я терпим к твоей...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 140. «Сколь ты жестока, столь же будь мудра...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 141 «Тебя любить внушает мне не взор...» (Перевод О.Б. Румера) «На строгий взгляд моих критичных глаз...» (Перевод В.Р. Поплавского) «Нет, не глазами я люблю тебя...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 142 «Любовь - мой грех. Святая простота...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Любовь к тебе - мой грех. Я виноват...» (Перевод В.Р. Поплавского) Сонет 143. «Как домовитая хозяйка, с рук...» (Перевод О.Б. Румера) Сонет 144 «Две страсти - безнадежность и блаженство...» (Перевод Д.В. Щедровицкого) «Два духа сердцем тешатся моим...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Две страсти, две любви есть у меня...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 145 «Из уст, Любовью сотворенных...» (Перевод В.Д. Николаева) «“Я ненавижу” - приговор...» (Перевод Е.Д. Фельдмана) Сонет 146 «Душа, ядро моей греховной плоти...» (Перевод И.М. Астерман) «Мой бедный Дух, греховной плоти суть...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Моей греховной плоти центр, душа...» (Перевод С.А. Степанова) «Душа, планеты грешной средостенье...» (Перевод А.Ю. Милитарева).... Сонет 147 «Моя любовь - уродливый недуг...» (Перевод О.Б. Румера) «Моя любовь - как лихорадка: страсть...» (Перевод Д.В. Щедровицкого) «Будь проклята любовь. Ее микроб...» (Перевод В.Р. Поплавского) «Любовь моя - снедающий недуг...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 148 «Зачем ты порчу навела, скажи?..» (Перевод И.З. Фрадкина) «Что сделала с моею головой...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 149 «Не говори, что не люблю тебя...» (Перевод С.А. Степанова) «Сказала зло: не любишь ты меня!..» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 150. «Какою высшей силой власть дана...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 151 «Любовь юна. Не до раздумий ей...» (Перевод И.З. Фрадкина) «Любви неведом стыд, пока юна...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 152 «Любовь к тебе была сплошным обманом...» (Перевод В.Р. Поплавского) «Клянясь в любви ко мне, ты дважды лжешь...» (Перевод А.Ю. Милитарева) Сонет 153. «Уснул Амур и факел уронил...» (Перевод Ю.И. Лифшица) Сонет 154 «Малютка - бог любви, однажды, факел свой...» (Перевод Н.А. Брянского) «Спал мальчик - бог любви, а факел свой...» (Перевод А.Г. Василъчикова) «Когда проказник ветреный Амур...» (Перевод И.А. Оськина) ПРИЛОЖЕНИЯ A.Н. Горбунов. Сонеты Шекспира: Загадки и гипотезы B.С. Флорова. Основные тенденции и подходы к изучению шекспировских сонетов в английской критике XVII-XX веков Е.А. Первушина. «Но смерть поправ, до будущих времен дойдет мой стих...» (Сонеты Шекспира в русских переводах) Е.В. Халтрин-Халтурина. Сонетные вставки в пьесах Шекспира Примечания (Составил В.С. Макаров) Список иллюстраций СОДЕРЖАНИЕ Суперобложка Обложка
دانلود کتاب Сонеты