Sisa Pallana. Antología de textos quichuas santiagueños (Qichwa/ Quechua).
معرفی کتاب «Sisa Pallana. Antología de textos quichuas santiagueños (Qichwa/ Quechua).» نوشتهٔ Mario Tebes, Atila Karlovich, (eds.)، منتشرشده توسط نشر Universidad de Buenos Aires (UBA) - Eudeba در سال 2006. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.
Presentación Jorge R. Alderetes ................................................................................... 11 Prólogo Mario C. Tebes ...................................................................................... 13 De la oralidad a la escritura Atila Karlovich F. ................................................................................. 15 Criterios de la edición ............................................................................... 41 Algunos hitos históricos Canto procesional para pedir agua .......................................................... 50 Atau Wallpaj p’uchukakuyninpa Wankan (Tragedia del fin de Atahuallpa). ... 50 Manuscrito de Huarochirí: Las ventajas de la escritura......................... Instrucción para rezarle a la Virgen......................................................... 52 Congreso de Tucumán: Acta de Independencia.............. Ejército Libertador: Proclama enviada a los indígenas del Tawantinsuyo... 56 Plegarias calchaquíes a la Pachamama ..................................................... 60 Canto del Chiqui ..................................................................................... 62 Diálogo catamarqueño del guanaquito y la guanaca ................................... 68 Oraciones y conjuros de la puna jujeña ....................................................... 70 Antiguas oraciones Silva / Chazarreta / Bravo: Nasereno sumaq (Oración al Nazareno) ........... 84 de Sayago y de Leiva / Bravo: Tormenta sayakunanpaq (Oración para parar la tormenta) ............................................................... 82 Anónimo / Di Lullo: Simi Rimaq (Boca que habla)................................... 86 Anónimo / Di Lullo: Dyuspa makínp sirikuni (En la calle de Amargura) ....... 88 Luna / González / Karlovich: Dyuspa makínp sirikuni (Oración del hachero)................... Poesía tradicional anónima Coplas y otras formas menores ................................................................ 92 Canciones, vidalas y letras de baile .......................................................... 106 8 MARIO C. TEBES Y ATILA KARLOVICH F. Rimas infantiles ....................................................................................... 123 Adivinanzas.............................................................................................. 127 Letras para música Sixto D. Palavecino: Penqakus kawsaq karani (Avergonzado vivía) ...........144 Sixto D. Palavecino: Ampisunaas amorani (Para curarte he venido) .....148 Sixto D. Palavecino: Waqachiwara (Me hizo llorar) ..............................152 Pedro Cisneros / Sixto D. Palavecino: Atoq Yutuwan (El zorro y la perdiz) ...154 José Antonio Sosa: Wakcha noqa (Pobre de mí) ....................................158 Julio Ayunta: Añorando el carnaval .......................................................158 Hipólito Tolosa (Don| Ishicu): La indecisa ...........................................160 Vitu Barraza: Sapiyta maskas (Buscando mi raíz) .................................162 Poesía Vicente J. Salto: Wawalay (Mi pequeñuela) ..........................................168 Vicente J. Salto: Manaraqchu (Aún no es tiempo) ...............................174 Enrique Ruiz Gerez: Machuyaspa kawsani (Envejecido vivo) ..............176 Aldo L. Tévez: Nanaqniy (Desventura) .................................................178 Poesía épica José Antonio Sosa: Pallaspa chinkas richkaqta (Juntando lo que se va perdiéndo), estrofas 81-101 ..........................................................184 Relatos orales recopilados Carpio / Vidal de Battini: Chá runa uturungu (El hombre-tigre)..........202 Aguirre / Bravo: Musiku byolinista (Músico violinista) .......................204 Díaz de González / Bravo: Toro Supay ..................................................206 de Sayago y de Leiva / Bravo: Warmi dyablowan apwestan (La apuesta del diablo con la mujer)..................................................210 Ruiz de Gómez / Bravo: Wañoq Kawsasqa (Dos casos de resucitados) .......212 González / Bravo: Atoqwan uturunguwan kwenton (Cuento del zorro con el tigre)...........................................................216 Barraza / Bravo: Indyuspa abansen (El avance de los indios) ...............220 Mansilla / Nardi: Atoqwan i garrapataan (El zorro y la garrapata) ......224 Gil Morales / Kirtchuk: Mishiwan atoqwan (El gato y el zorro) .........230 Lemos / Salcedo: Suk kuti ucha (Ucha) ................................................234 SISA PALLANA 9 Castaño / Rubio et aliae: Qallu mikoq (El comelenguas) .....................236 González / Karlovich: Mayút krusas (Cruzando el río) ........................240 Relatos de autor Ángel Luciano López: Mawka tyempos (Mauca tiempos)....................248 Sixto D. Palavecino: Chibu uturunguwanpas (El chivo y el tigre).......252 Vicente J. Salto: Tuli, kasachidor (La cacería del Tuli)..........................258 Carlos Maldonado: Loro Don Juan (El loro con don Juan) ..................262 Carlos Maldonado: Burro apisqa (El burro aprisionado) .......................264 Mario C. Tebes: Atoqwan, qaraypukaan, burruwan (El zorro, la iguana y el burro)...........................................................264 Mario C. Tebes: Por desnokáw (Por “desnocao”) ...................................268 Aldo L. Tévez: Uturunkup beloryun (El velorio del tigre) ...................270 Hipólito Tolosa: Tobaan tigrewan (Indio y tigre: combate fatal)..........276 Vitu Barraza: Serafín Bazán, ampikoq (Serafín Bazán, médico) ...........278 Enrique Castaño: Salamanka (La salamanca) ........................................282 Santos Aranda: I noqa, maypi kani? (Y yo, ¿dónde estoy?)...................286 Héctor R. (Corocho) Tévez: Tarpudor (La siembra) .............................288 Teatro Carlos Maldonado: Sachap Waqaynin (El llanto del monte) ...............298 El quichua como lengua de uso Díaz de González / Bravo: Ocho lisus aascka (El tejido de ocho lizos en telar criollo).....................................................................................................304 Unión Cívica Radical: Qayna i kunan (Ayer y hoy) ..............................306 FRIP: Tres proclamas revolucionarias ....................................................310 Vicente J. Salto: Llaqtayku kichwakuna (Quichua hablantes de mi pago)314 Enrique Ruiz Gerez: Chaski allpaykunapaq (Mensaje para mis coterráneos) 320 Lila E. Pastor: Palabras en ocasión de la muerte de Vicente Salto ..........322 Mario C. Tebes: Kichwa Santiago del Esteropi yaykun (El quichua entra en Santiago del Estero) .........................................326 Hipólito Tolosa: Basilisku (El basilisco) [Fragmento] ............................330 N. Savi Romani: Entrevista a Don Ishicu ............................................332 Traducciones al quichua 10 MARIO C. TEBES Y ATILA KARLOVICH F. Alero Quichua Santiagueño / Instituto Lingüístico de Verano: Evangelio según San Lucas 8, 22/25) Ulloa / Alfaro: Palabras de la Consagración ..........................................344 Salto / Palavecino: José Hernández-Martín Fierro ..................................340 Cerjio Peralta: León Benarós-La Telesita.................................................352 Sixto D. Palavecino: Julio Argentino Jerez (Añoranzas) (Watukus).......354 Bibliografía ............................................................................................361 Los editores ...........................................................................................371
دانلود کتاب Sisa Pallana. Antología de textos quichuas santiagueños (Qichwa/ Quechua).