Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV - XVI вв. : Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов
معرفی کتاب «Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV - XVI вв. : Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов» نوشتهٔ Федорова, Екатерина Сергеевна, auteur، منتشرشده توسط نشر Языки славянской культуры در سال 2021. این کتاب در فرمت djvu، زبان ru ارائه شده است.
Федорова Е. С. Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов. — 2-е изд. — М.: Издательский Дом ЯСК, 2021. — 480 с., ил. — (Вклейка в конце книги.) — (Studia philologica.) ISBN 978-5-907290-77-8 Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы «Доказательство пришествия Христа», а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309-1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод опирается на инкунабулу, хранящуюся в МРК РГБ и изданную в Париже в конце XV в. Популярное в Западной Европе сочинение имеет общее наименование «Probatio Adventus Christi» и не раз публиковалось в инкунабулах под разными именами. На Руси текст Лиры получил собственную историю длинной в три столетия. Перевод на церковно славянский был сделан Дмитрием Герасимовым. Это одна из известнейших и образованнейших фигур на Руси рубежа XV-XVI вв. Текст перевода дошел до нас в списках XVIII в. В параллель расшифрованной латинской инкунабуле де Лиры в издании дается церковнославянский перевод Герасимова, воспроизводящий рукопись ГИМ. Монография предназначена для литературоведов, лингвистов, историков, культурологов, религиоведов, а также для широкого круга читателей, которым интересны памятники переводной литературы на Руси, и шире — развитие филологической и богословской мысли в контексте русской культуры. М. В. Панов. Е. С. Федорова. Трактат Николая де Лиры и его церковнославянский перевод конца XV века Е. С. Федорова. Предисловие Е. С. Федорова. Размышления Николая де Лиры, францисканца и первого профессора сорбонны — для читателей Руси Николай де Лира. Доказательство пришествия Христа, или Рассуждение... (перевод на русский язык Е. С. Федоровой) Nikolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов. «Доказательство пришествия Христа, или Рассуждение...» Латинский текст и параллельный церковнославянский перевод Дм. Герасимова Е. С. Федорова. Характерные особенности языка переводов Дм. Герасимова. Общая характеристика рукописи. Вступление к двум переводам в составе рукописи ГИМ: вопрос авторства Дм. Герасимова Указатель слов и словоформ латинско-церковнославянский (составлен Е. С. Федоровой) Указатель словоформ церковнославянско-латинский (составлен Е. С. Федоровой) Библиография Razmyshlenii︠a︡ Nikolai︠a︡ de Liry, frant︠s︡iskant︠s︡a i pervogo professora Sorbonny - dli︠a︡ chitateleĭ Rusi Dokazatelʹstvo prishestvii︠a︡ Khrista, ili Rassuzhdenie... / Nikolaĭ de Lira ; perevod na russkiĭ i︠a︡zyk E. S. Fedorovoĭ Dokazatelʹstvo prishestvii︠a︡ Khrista, ili Rassuzhdenie... / Nicolaus de Lyra i Dmitriĭ Gerasimov ; latinskiĭ tekst i parallelʹnyĭ t︠s︡erkovnoslavi︠a︡nskiĭ perevod Dm. Gerasimova Kharakternye osobennosti i︠a︡zyka perevodov Dm. Gerasimova. Obshchai︠a︡ kharakteristika rukopisi. Vstuplenie k dvum perevodam v sostave rukopisi GIM: vopros avtorstva Dm. Gerasimova : (Analiticheskiĭ obzor). 880-05
دانلود کتاب Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV - XVI вв. : Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов