وبلاگ بلیان

Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection (New York Review Books Classics)

معرفی کتاب «Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection (New York Review Books Classics)» نوشتهٔ Michel de Montaigne; translated from the French by John Florio; edited and with an introduction by Stephen Greenblatt; edited, modernized, and annotated by Peter G. Platt، منتشرشده توسط نشر New York Review of Books در سال 2014. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.

An NYRB Classics Original Shakespeare, Nietzsche wrote, was Montaigne’s best reader—a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between Montaigne’s ever-changing record of the self and Shakespeare’s kaleidoscopic register of human character. And there is no doubt that Shakespeare read Montaigne—though how extensively remains a matter of debate—and that the translation he read him in was that of John Florio, a fascinating polymath, man-about-town, and dazzlingly inventive writer himself. Florio’s Montaigne is in fact one of the masterpieces of English prose, with a stylistic range and felicity and passages of deep lingering music that make it comparable to Sir Robert Burton’s Anatomy of Melancholy and the works of Sir Thomas Browne. This new edition of this seminal work, edited by Stephen Greenblatt and Peter G. Platt, features an adroitly modernized text, an essay in which Greenblatt discusses both the resemblances and real tensions between Montaigne’s and Shakespeare’s visions of the world, and Platt’s introduction to the life and times of the extraordinary Florio. Altogether, this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world. "An NYRB Classics Original Shakespeare, Nietzsche once wrote, was Montaigne's best reader. It is a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between the ever-changing record of the mutable self constituted by Montaigne's Essays and Shakespeare's kaleidoscopic register of human character. For all that, how much Shakespeare actually read Montaigne remains a matter of uncertainty and debate to this day. That he read him there is no doubt. Passages from Montaigne are evidently reworked in both King Lear and The Tempest, and there are possible echoes elsewhere in the plays. But however closely Shakespeare himself may have pored over the Essays, he lived in a milieu in which Montaigne was widely known, oft cited, and both disputed and respected. This in turn was thanks to the inspired and dazzling translation of his work by a man who was a fascinating polymath, man-about-town, and master of language himself, John Florio. Shakespeare's Montaigne offers modern readers a new, adroitly modernized edition of Florio's translation of the Essays, a still-resonant reading of Montaigne that is also a masterpiece of English prose. Florio's translation, like Sir Robert Burton's Anatomy of Melancholy and the works of Sir Thomas Browne, is notable not only for its stylistic range and felicity and the deep and lingering music of many passages, but also for having helped to invent the English language as we know it today, supplying it, very much as Shakespeare also did, with new words and enduring turns of phrase. Stephen Greenblatt's introduction also explores the echoes and significant tensions between Shakespeare's and Montaigne's world visions, while Peter Platt introduces readers to the life and times of John Florio. Altogether, this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world"-- "Shakespeare, Nietzsche once wrote, was Montaigne's best reader. It is a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between the ever-changing record of the mutable self constituted by Montaigne's Essays and Shakespeare's kaleidoscopic register of human character. For all that, how much Shakespeare actually read Montaigne remains a matter of uncertainty and debate to this day. That he read him there is no doubt. Passages from Montaigne are evidently reworked in both King Lear and The Tempest, and there are possible echoes elsewhere in the plays. But however closely Shakespeare himself may have pored over the Essays, he lived in a milieu in which Montaigne was widely known, oft cited, and both disputed and respected. This in turn was thanks to the inspired and dazzling translation of his work by a man who was a fascinating polymath, man-about-town, and master of language himself, John Florio. Shakespeare's Montaigne offers modern readers a new, adroitly modernized edition of Florio's translation of the Essays, a still-resonant reading of Montaigne that is also a masterpiece of English prose. Stephen Greenblatt's introduction also explores the echoes and significant tensions between Shakespeare's and Montaigne's world visions, while Peter Platt introduces readers to the life and times of John Florio. Altogether, this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world"-- Shakespeare, Nietzsche Once Wrote, Was Montaigne's Best Reader. It Is A Typically Brilliant Nietzschean Insight, Capturing The Intimate Relationship Between The Ever-changing Record Of The Mutable Self Constituted By Montaigne's Essays And Shakespeare's Kaleidoscopic Register Of Human Character. For All That, How Much Shakespeare Actually Read Montaigne Remains A Matter Of Uncertainty And Debate To This Day. That He Read Him There Is No Doubt. Passages From Montaigne Are Evidently Reworked In Both King Lear And The Tempest, And There Are Possible Echoes Elsewhere In The Plays. But However Closely Shakespeare Himself May Have Pored Over The Essays, He Lived In A Milieu In Which Montaigne Was Widely Known, Oft Cited, And Both Disputed And Respected. This In Turn Was Thanks To The Inspired And Dazzling Translation Of His Work By A Man Who Was A Fascinating Polymath, Man-about-town, And Master Of Language Himself, John Florio. Shakespeare's Montaigne Offers Modern Readers A New, Adroitly Modernized Edition Of Florio's Translation Of The Essays, A Still-resonant Reading Of Montaigne That Is Also A Masterpiece Of English Prose. Stephen Greenblatt's Introduction Also Explores The Echoes And Significant Tensions Between Shakespeare's And Montaigne's World Visions, While Peter Platt Introduces Readers To The Life And Times Of John Florio. Altogether, This Book Provides A Remarkable New Experience Of Not Just Two But Three Great Writers Who Ushered In The Modern World-- By Michel De Montaigne ; Translated By John Florio ; Edited By Stephen Greenblatt And Peter Platt. Includes Bibliographical References. An NYRB Classics OriginalShakespeare, Nietzsche wrote, was Montaigne’s best reader—a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between Montaigne’s ever-changing record of the self and Shakespeare’s kaleidoscopic register of human character. And there is no doubt that Shakespeare read Montaigne—though how extensively remains a matter of debate—and that the translation he read him in was that of John Florio, a fascinating polymath, man-about-town, and dazzlingly inventive writer himself.Florio’s Montaigne is in fact one of the masterpieces of English prose, with a stylistic range and felicity and passages of deep lingering music that make it comparable to Sir Robert Burton’s Anatomy of Melancholy and the works of Sir Thomas Browne. This new edition of this seminal work, edited by Stephen Greenblatt and Peter G. Platt, features an adroitly modernized text, an essay in which Greenblatt discusses both the resemblances and real tensions between Montaigne’s and Shakespeare’s visions of the world, and Platt’s introduction to the life and times of the extraordinary Florio. Altogether, this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world. Literary Criticism,Shakespeare,European,French,Literary Collections,General
دانلود کتاب Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection (New York Review Books Classics)