Richardson's 'Clarissa' and the Eighteenth-Century Reader (Cambridge Studies in Eighteenth-Century English Literature and Thought, Series Number 13)
معرفی کتاب «Richardson's 'Clarissa' and the Eighteenth-Century Reader (Cambridge Studies in Eighteenth-Century English Literature and Thought, Series Number 13)» نوشتهٔ Tom Keymer; American Council of Learned Societies، منتشرشده توسط نشر Cambridge University Press (Virtual Publishing) در سال 1992. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
Written as a collection of letters in which very different accounts of the action are unsupervised by sustained authorial comment, Richardson's novel Clarissa offers an extreme example of the capacity of narrative to give the reader final responsibility for resolving or construing meaning. It is paradoxical then that its author was a writer committed to avowedly didactic goals. Tom Keymer counters the tendency of recent critics to suggest that Clarissa's textual indeterminacy defeats these goals by arguing that Richardson pursues subtler and more generous means of educating his readers by making them 'if not Authors, Carvers' of the text. Discussing Richardson's use of the epistolary form throughout his career, Keymer goes on to focus in detail on the three instalments in which Clarissa was first published, drawing on the documented responses of its first readers to illuminate his technique as a writer and set the novel in its contemporary ethical, political and ideological context.
Frontmatter Preface (page xi) A note on references and abbreviations (page xxii) 1 Reading epistolary fiction (page 1) 2 Casuistry in Clarissa: The first instalment, December 1747 (page 85) 3 The part of the serpent: The second installment, April 1748 (page 142) 4 Forensic realism: The third instalment, December 1748 (page 199) Postscript (page 245) Works cited (page 250) Index (page 265) The classic period of the epistolary novel was also, in the writings of Pope, Horace Walpole, Lady Mary Wortley Montagu and others, the heyday of the familiar letter.