وبلاگ بلیان

Qur'an Translation: Discourse, Texture and Exegesis (Culture and Civilization in the Middle East)

معرفی کتاب «Qur'an Translation: Discourse, Texture and Exegesis (Culture and Civilization in the Middle East)» نوشتهٔ Hussein Abdul-Raof، منتشرشده توسط نشر RoutledgeCurzon در سال 2001. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

The Qur'an is read by millions of Muslims on a daily basis, yet there is no book available to the reader, Arab or non-Arab, which provides a linguistic and rhetorical insight into Qur'anic discourse. This book explains Qur'an translational problems and provides a thorough account of the unique syntactic, semantic, phonetic, prosodic, pragmatic, and rhetorical features of the Qur'an. The Qur'an Is Read By Millions Of Muslims On A Daily Basis Whether In Its Original Arabic Version Or In Translated Versions. Yet There Is No Book Available To The Reader, Arab Or Non-arab, Which Provides A Linguistic And Rhetorical Insight Into Qur'anic Discourse. This Book Explains Qur'an Translational Problems And Provides A Through Account Of The Unique Syntactic, Semantic, Phonetic, Prosodic, Pragmatic, And Rhetorical Features Of The Qur'an.--book Jacket. Hussein Abdul-raof. Includes Bibliographical References (p. 184-194) And Index. This book explains Qur'an translational problems, and provides an account of the unique syntactic, semantic, phonetic, prosodic, pragmatic and rhetorical features of the Qur'an There has been no unanimous agreement among translation theorists as to what the concept of equivalence in translation means.
دانلود کتاب Qur'an Translation: Discourse, Texture and Exegesis (Culture and Civilization in the Middle East)