Probleme der Übersetzung formbetonter Sprache : Ein Beitrag zur Übersetzungskritik
معرفی کتاب «Probleme der Übersetzung formbetonter Sprache : Ein Beitrag zur Übersetzungskritik» نوشتهٔ Zimmer, Rudolf، منتشرشده توسط نشر Max Niemeyer Verlag در سال 2015. این کتاب در 7 صفحه، فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
Die im Jahre 1905 von Gustav Gröber ins Leben gerufene Reihe der Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie zählt zu den renommiertesten Fachpublikationen der Romanistik. Die Beihefte pflegen ein gesamtromanisches Profil, das neben den Nationalsprachen auch die weniger im Fokus stehenden romanischen Sprachen mit einschließt. Zur Begutachtung können eingereicht werden: Monographien und Sammelbände zur Sprachwissenschaft in ihrer ganzen Breite, zur mediävistischen Literaturwissenschaft und zur Editionsphilologie. Mögliche Publikationssprachen sind Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Rumänisch sowie Deutsch und Englisch. Sammelbände sollten thematisch und sprachlich in sich möglichst einheitlich gehalten sein. EINLEITUNG 7 I. PHONETISCHE INTERFERENZ ALS ÜBERSETZUNGSPROBLEM 10 II. DIE ÜBERSETZUNG DES WORTSPIELS 31 III. DIE ÜBERSETZUNG VON EIGENNAMEN 62 IV. DIE ÜBERSETZUNG VON METASPRACHE 124 V. DIE ÜBERSETZUNG VON EXTRASTRUKTURALISMEN 137 A. Die Übersetzung von Archaismen und Epochensprachen 137 B. Die Übersetzung von Dialektismen 146 C. Die Übersetzung von Soziolekten 150 VI. DIE ÜBERSETZUNG FORMBETONTER TRIVIALLITERATUR 155 AUSBLICK 171 LITERATURVERZEICHNIS 172
دانلود کتاب Probleme der Übersetzung formbetonter Sprache : Ein Beitrag zur Übersetzungskritik