معرفی کتاب «Para decir al Otro :$bliteratura y antropología en nuestra América /$cMercedes López-Baralt.» نوشتهٔ López-Baralt, Mercedes، منتشرشده توسط نشر Vervuert Verlagsgesellschaft در سال 2016. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.
Acercamiento interdisciplinario y comparativo a las letras hispanoamericanas examinando el diálogo entre literatura y antropología: la "traducción" de culturas como tradición literaria y la literatura como "creación" cultural. Reimpresión de la edición publicada en 2005. Índice Nota A Esta Edición Reconocimientos Introducción. La traducción de culturas como tradición literaria en nuestra América Capítulo I. La literatura como antropología Capítulo II. La antropología como literatura Capítulo III. Los pasos encontrados de Lévi-Strauss y Alejo Carpentier: el escritor como antropólogo y el antropólogo como escritor Capítulo IV. El mito taino: Lévi-Strauss en las Antillas Capítulo V. La traducción como etnografía en los Andes: el Inca Garcilaso Capítulo VI. Guarnan Poma de Ayala: una insólita etnografía visual Capítulo VII. Literatura fronteriza: la elegía por Atahualpa como encrucijada textual Capítulo VIII. Viaje a la semilla: la literatura colonial hispanoamericana desde la perspectiva literaria del siglo xx Capítulo IX. Sobre los caminos de regreso a la arcadia original: el indigenismo de José María Arguedas Capítulo X. La africanía mítica en el negrismo del poeta Luis Palés Matos Conclusiones: Decir al otro es decirnos Bibliografía La literatura hispanoamericana del siglo XX ha emprendido un viaje a la semilla que la lleva a re-escribir los discursos fundacionales de las crónicas de Indias y de nuestros mitos indígenas, proyecto que la acerca a la antropología. De otra parte, la antropología contemporánea suele definirse como escritura y alcanza en algunos momentos una acusada dimensión literaria. Para decir al otro: literatura y antropología en nuestra América propone un acercamiento interdisciplinario y comparatista a las letras hispanoamericanas, examinando el diálogo entre literatura y antropología y vinculando textualmente los dos polos temporales de nuestro quehacer literario: el momento de fundación y el actual. Siguiendo la noción de crónica de Indias de Alejo Carpentier ('Pero, ¿qué es la historia de América toda sino una crónica de lo real maravilloso?'), el libro examina la traducción de culturas como tradición literaria persistente en nuestra América mestiza.
Jewish Writings from the Hellenistic-Roman Period is a collection of apocrypha and Old Testament pseudoepigrapha along with other ancient Jewish writings of importance for the understanding of the cultural realities in the epoch of ancient Judaism and early Christianity. The texts are made accessible in academically precise translations with brief introductions and comments. The series is intended for teachers and students of Bible studies, Jewish studies, Ancient Near Eastern studies (and related disciplines), Egyptology, the History of Religion and Culture, and for the general reader interested in cultural and religious history.