P. Ovidii Nasonis "Epistula Ex Ponto" III 1: Testo, Traduzione E Commento (Beitr GE Zur Altertumskunde) (Italian Edition) (Beitrage zur Altertumskunde, 308)
معرفی کتاب «P. Ovidii Nasonis "Epistula Ex Ponto" III 1: Testo, Traduzione E Commento (Beitr GE Zur Altertumskunde) (Italian Edition) (Beitrage zur Altertumskunde, 308)» نوشتهٔ Beatrice Larosa، منتشرشده توسط نشر de Gruyter GmbH در سال 2017. این کتاب در 6 صفحه، فرمت pdf، زبان it ارائه شده است.
The Epistula ex Ponto III 1, composed by Ovid to his wife in the 2nd period of his relegatio, is the summary of the leitmotives of his exile poetry and lacks a recent accurate analysis. This linguistic-philological commentary, the most updated and comprehensive available since the 1965 Staffhorst’s one, reveals dense intertextual connections with the author’s other writings, with the previous Latin love poetry and the ways of the Ciceronian and Horatian decorum, by underlining an articulated literary dialogue that, in the recovery of the original mournful connotation of ancient elegy, employs also typically tragic contents and styles. The request to the wife to intercede with Livia is modelled according to the structural and conceptual modules of the suasoria around the main theme of conjugal fides and includes the consideration of historic and sociological themes (such as the wife’s figure and her play in the imperial society, the relationships of the intellectual person with power towards the end of the Augustan principality and the increasing importance of the role of the empress during the last years of the princeps’ life).
Introduzione 11 I. L’epistula ex Ponto III 1 e la poesia ovidiana dell’esilio : motivi ricorrenti e prospettive critiche 11 II. Cronologia e destinataria 15 III. Struttura e temi 18 IV. Nota al commento 19 Epistula ex Ponto III 1 21 Testo 22 Commento 32 Bibliografia 145 Indice delle parole e delle cose notevoli 160 Biographical note: Beatrice Larosa, University of Calabria, Cosenza, Italy