وبلاگ بلیان

Notes from Underground: The New Translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky

معرفی کتاب «Notes from Underground: The New Translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky» نوشتهٔ Dostoyevsky, Fyodor; Pevear, Richard (transl)، منتشرشده توسط نشر Random House در سال 1993. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Published in 1864, Notes from Underground is considered the author's first masterpiece - the book in which he "became" Dostoevsky - and is seen as the source of all his later works. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, whose acclaimed translations of The Brothers Karamazov and Crime and Punishment have become the standard versions in English, now give us a superb new rendering of this early classic. Presented as the fictional apology and confession of the underground man - formerly a minor official of mid-nineteenth-century Russia, whom Dostoevsky leaves nameless, as one critic wrote, "because 'I' is all of us" - the novel is divided into two parts: the first, a half-desperate, half-mocking political critique; the second, a powerful, at times absurdly comical account of the man's breakaway from society and descent "underground." The book's extraordinary style - brilliantly violating literary conventions in ways never before attempted - shocked its first readers and still shocks many Russians today. This magnificent new translation captures for the first time all the stunning idiosyncrasy of the original. Notes from Underground (pre-reform Russian: Записки изъ подполья; post-reform Russian: Записки из подполья, tr. Zapíski iz podpólʹya), also translated as Notes from the Underground or Letters from the Underworld, is an 1864 novella by Fyodor Dostoevsky. Notes is considered by many to be one of the first existentialist novels. It presents itself as an excerpt from the rambling memoirs of a bitter, isolated, unnamed narrator (generally referred to by critics as the Underground Man), who is a retired civil servant living in St. Petersburg. The first part of the story is told in monologue form, or the underground man's diary, and attacks emerging Western philosophy, especially Nikolay Chernyshevsky's What Is to Be Done? The second part of the book is called "Apropos of the Wet Snow" and describes certain events that appear to be destroying and sometimes renewing the underground man, who acts as a first person, unreliable narrator and anti-hero. Product Description (Book Jacket Status: Jacketed)Dostoevsky’s most revolutionary novel, Notes from Underground marks the dividing line between nineteenth- and twentieth-century fiction, and between the visions of self each century embodied. One of the most remarkable characters in literature, the unnamed narrator is a former official who has defiantly withdrawn into an underground existence. In full retreat from society, he scrawls a passionate, obsessive, self-contradictory narrative that serves as a devastating attack on social utopianism and an assertion of man’s essentially irrational nature.Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, whose Dostoevsky translations have become the standard, give us a brilliantly faithful edition of this classic novel, conveying all the tragedy and tormented comedy of the original. From the Hardcover edition. Dostoevskys most revolutionary novel, Notes from Underground marks the dividing line between nineteenth- and twentieth-century fiction, and between the visions of self each century embodied. One of the most remarkable characters in literature, the unnamed narrator is a former official who has defiantly withdrawn into an underground existence. In complete retreat from society, he scrawls a passionate, obsessive, self-contradictory narrative that serves as a devastating attack on social utopianism and an assertion of mans essentially irrational nature. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, whose Dostoevsky translations have become the standard, give us a brilliantly faithful edition of this classic novel, conveying all the tragedy and tormented comedy of the original. Dostoevsky’s Most Revolutionary Novel, Notes From Underground Marks The Dividing Line Between Nineteenth- And Twentieth-century Fiction, And Between The Visions Of Self Each Century Embodied. One Of The Most Remarkable Characters In Literature, The Unnamed Narrator Is A Former Official Who Has Defiantly Withdrawn Into An Underground Existence. In Full Retreat From Society, He Scrawls A Passionate, Obsessive, Self-contradictory Narrative That Serves As A Devastating Attack On Social Utopianism And An Assertion Of Man’s Essentially Irrational Nature. Underground -- Apropos Of The Wet Snow. Fyodor Dostoevsky ; Translated And Annotated By Richard Pevear And Larissa Volokhonsky. Translation Of: Zapiski Iz Podpolʹi A. A faithful translation of the classic written at the turn of the nineteenth to the twentieth century follows the narrator's withdrawal from his life as an official to the underground, where he makes passionate and obsessive observations on social utopianism and the irrational nature of humankind. The ellipsis after the opening sentence of Notes from Underground is like a window affording us a first glimpse of one of the most remarkable characters in literature, one who has been placed among the bearers of modern consciousness alongside Don Quixote, Hamlet, and Faust.
دانلود کتاب Notes from Underground: The New Translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky