وبلاگ بلیان

Nicolaus Copernicus Gesamtausgabe. BAND III/3, De Revolutionibus. Die erste deutsche Übersetzung in der Grazer Handschrift ; Kritische Edition

معرفی کتاب «Nicolaus Copernicus Gesamtausgabe. BAND III/3, De Revolutionibus. Die erste deutsche Übersetzung in der Grazer Handschrift ; Kritische Edition» نوشتهٔ KÜHNE, ANDREAS (editor);HAMEL, JÜRGEN (editor);LÜCK, UWE (editor)، منتشرشده توسط نشر H.A. Gerstenberg در سال 2007. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

The volume presents a critical edition of the first German translation of the __De revolutionibus__, which originated in the late sixteenth century and was largely the work of Raimarus Ursus (1551-1600). This text, never printed before, is made more accessible by means of an extensive glossary of Latin and Early Modern High German terms. Herausgegeben von Heribert M. Nobis, Menso Folkerts, Stefan Kirschner und Andreas Kühne

Die neue, kritische und kommentierte Gesamtausgabe der Werke von Nicolaus Copernicus erscheint seit 1973. Das Editionsprojekt, ursprünglich während des Zweiten Weltkriegs gestartet, war in der Nachkriegszeit zum Erliegen gekommen. Nur die ersten beiden Bände dieser ersten Edition konnten erscheinen. Allerdings hinterließen die Copernicus-Forscher Franz und Karl Zeller sowie Hans Schmauch Vorarbeiten für weitere Bände, die der von der Deutschen Forschungsgemeinschaft ins Leben gerufenen Copernicus-Forschungsstelle zur Verfügung gestellt wurden. Seit 1989 befindet sich diese Forschungsstelle im Institut für Geschichte der Naturwissenschaften der Ludwig-Maximilians-Universität München.
Herausgeber der Gesamtausgabe sind Heribert M. Nobis, Menso Folkerts, Stefan Kirschner und Andreas Kühne.
In Zusammenarbeit mit der Copernicus-Forschungsstelle der Polnischen Akademie der Wissenschaften wurde in München ein zentrales Copernicus-Archiv aufgebaut.

Zum Index zu Band II der Nicolaus Copernicus Gesamtausgabe (De revolutionibus. Libri sex. Kritischer Text. Besorgt von Heribert Maria Nobis und Bernhard Sticker. Hildesheim 1984)

Zur Fakultät für Mathematik, Informatik und Naturwissenschaften der Universität Hamburg

Zum Historischen Seminar der Ludwig Maximilians Universität München Von dem Astronomen und Mathematiker Nicolaus Raimarus Ursus (1551-1600) wissen wir, dass er 1586/87 in Kassel eine fast vollständige deutsche Übersetzung von Nicolaus Copernicus' Hauptwerk "De revolutionibus orbium coelestium" angefertigt hat. Nach Raimarus' Weggang aus Kassel wurde die Übersetzung von zwei anderen, namentlich bisher nicht identifizierten Autoren fertiggestellt. Heute befindet sich die Papierhandschrift als "Ms. 560" in der Universitätsbibliothek Graz. Dem Copernicus-Forscher Edward Rosen (1906-1985) gebührt das Verdienst, die erste deutsche Übersetzung des Werkes in das Gedächtnis der Wissenschafts- und Kulturgeschichte zurückgerufen zu haben. Die Existenz einer derart frühen deutschen Übersetzung von "De revolutionibus" und die Details ihrer frühneuhochdeutschen Textfassung bilden einen überaus interessanten Teilaspekt der Copernicus-Rezeption in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts, die bisher nur teilweise erforscht worden ist. Nach einer in den 1990er Jahren erfolgten grundlegenden kodikologischen Untersuchung und Beschreibung der Handschrift durch Jürgen Hamel haben Andreas Kühne und Jürgen Hamel eine kritische Edition des Textes der Handschrift erarbeitet. Diese Edition ist sowohl für die Wissenschaftsgeschichte der Frühen Neuzeit als auch für die Erforschung der frühneuhochdeutschen mathematisch-astronomischen Fachsprache von großer Bedeutung Editors: Heribert M. Nobis (†), Menso Folkerts, Stefan Kirschner und Andreas Kühne The 500th birthday of Nicolaus Copernicus (1473-1543) on February 19, 1973 was observed around the world with scholarly conferences and seminars. It also served as the occasion for the new German edition of Copernicus's complete works, the "Nicolaus-Copernicus-Gesamtausgabe". Founded by Heribert M. Nobis, it has been supported by the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) and, since 2013, published by De Gruyter Oldenbourg (Berlin, München, Boston). The publication of Vol. IV in 2019 completes the Copernicus Edition. Links: Nicolaus-Copernicus-Edition Index zu De revolutionibus (Vol. II, 1984) Walter de Gruyter, Verzeichnis der Copernicus-Gesamtausgabe Contact: Prof. Dr. Andreas Kühne Authors: Menso Folkerts, Stefan Kirschner, Andreas Kühne Dieser Band enthält eine kritische Edition der ersten deutschen Übersetzung von De revolutionibus aus dem späten 16. Jahrhundert. Die Übersetzung, die zu großen Teilen von Raimarus Ursus (1551-1600) stammt, ist durch ein umfangreiches lateinisches und frühneuhochdeutsches Begriffsregister erschlossen.
دانلود کتاب Nicolaus Copernicus Gesamtausgabe. BAND III/3, De Revolutionibus. Die erste deutsche Übersetzung in der Grazer Handschrift ; Kritische Edition