وبلاگ بلیان

Multilingual Dramaturgies : Towards New European Theatre

معرفی کتاب «Multilingual Dramaturgies : Towards New European Theatre» نوشتهٔ Kasia Lech، منتشرشده توسط نشر Palgrave Macmillan در سال 2024. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Multilingual Dramaturgies provides a study of dramaturgical practices in contemporary multilingual theatre in Europe. Featuring interviews with international theatremakers, the book gives an insight into diverse approaches towards multilingual theatre and its dramaturgy that reflect cultural, political, and economic landscapes of contemporary Europe, its inhabitants, and its theatres. First-hand accounts are contextualized to reveal a complex set of negotiations involved in the creative and political tasks of staging multilingualism and engaging the audience, as well as in practical issues like funding and developing working models. Using interviews with practitioners from a diverse range of theatrical backgrounds and career levels, and with various models of financial support, Multilingual Dramaturgies also offers an insight into different attitudes towards multilingualism in European theatres. The book illuminates not only the potential for multilingual dramaturgies, but also the practical and creative difficulties involved in making them. By bringing the voices of artists together and providing a critical commentary, the book reveals multilingual dramaturgies as webbed practices of differences that also offer new ways of understanding and performing identity in a European context. Multilingual Dramaturgies sheds light on an exciting theatre practice, argues for its central role in Europe and highlights potential directions for its further development. Praise for Multilingual Dramaturgies Contents Abbreviations List of Figures 1 Przedmowa/Preface Note References 2 Wstęp/Introduction The Book and Its Premise What Has Been Written Before? The Structure of the Book Methods References 3 Multilingual Web: On Europe, Its Languages, and Performances of Difference Understanding Languages in Multilingual Contexts How Do Languages Shape Realities? How Do Languages Create Myths About Other Languages? How Does Multilingualism Make and ‘Do’ Difference? How Do Languages Interact in Multilingual Situations? Feeling Different and Being Perceived as Different Multilingualism and Paradigms of Difference Multilingual Differences, Différances, and gość-inność Languages in Contemporary Europe and Its Theatres On Monolingualism and Standard Languages in Europe and Its Theatres Historical Contexts Monolingualism in Contemporary Europe Theatre ‘Inside’/‘Outside’ of Europe On Intelligibility and Translatability as Modes for Engagement in a Monolingual Paradigm English Language as the Global ‘standard’ Language Linguistic Other Crisis of Politics and the Need for New Social and Political Imaginations Theatre, Change, and New Imagination Multilingual Theatre in Contemporary Europe Contemporary Performances of Europe’s Pasts Global Influences People Across Borders Multilingual Activism Mainstream Institutions Shaping Futures Multilingual Dramaturgies Notes References 4 Questions of Language The Failures of Multilingual Dramaturgies: The Blind Poet by Needcompany Wstęp/Introduction Interview with Jan Lauwers, Grace Ellen Barkey, and Elke Janssens Multisensory, Multilingual Dramaturgy as a Tool for Social Change: Nie Mów Nikomu (Don’t Tell Anyone) by Scena Robocza Wstęp/Introduction Interview with Adam Ziajski Dramaturgy of Incomprehensibility and Encounter in Odin Teatret’s The Tree Wstęp/Introduction Interview with Eugenio Barba, Thomas Bredsdorff, and Julia Varley (Odin Teatret) Multilingual Displacement and Belongings: Caroline Guiela Nguyen’s Saigon Wstęp/Introduction Interview with Caroline Guiela Nguyen Questions of Language: Podsumowanie/Summary References 5 Multilingual Adaptations Multilingual Histories of Europe: Sir David Pountney on The Passenger and Memories of Oświęcim/FileRef="494093_1_En_5_Figb_HTML.png" Format="PNG" Color="BlackWhite" Type="Linedraw" Rendition="HTML" Resolution="300" Width="60" Height="30"/Auschwitz Wstęp/Introduction Interview with Sir David Pountney Multilingualism as Mask and Virus: The Dialogue with Tradition in the Theatre of Radosław Rychcik Wstęp/Introduction Interview with Radosław Rychcik Actors as Creators of Multilingual Dramaturgies: Paula Rodríguez and Her Collaborative and Transnational Adaptations Wstęp/Introduction Interview with Paula Rodríguez Multilingual Adaptations: Podsumowanie/Summary References 6 Local and Translocal Multilingual Tales of Cities and Their Communities Dramaturging the Multilingual Community: Dramaturg Nina Thunnissen on the Work of Frisian Tryater Wstęp/Introduction Interview with Nina Thunnissen Multilingualism and Dramaturgy of History and Democracy: Lietuvos nacionalinis dramos teatras’s Žalia pievelė Wstęp/Introduction Interview with Kristina Werner Local and Global Politics in Malmö/ FileRef="494093_1_En_6_Figa_HTML.png" Format="PNG" Color="BlackWhite" Type="Linedraw" Rendition="HTML" Resolution="300" Width="71" Height="34"/Malme’s Teater Foratt and Teater JaLaDa Wstęp/Introduction Interview with Niclas Turesson and Vanja Hamidi Isacson Local and Translocal Multilingual Tales: Podsumowanie/Summary Notes References 7 Multi-webbed Dramaturgies Towards Porous Europe: Multilingual Dramaturgies in Rimini Protokoll’s 100% City Wstęp/Introduction Interview with Helgard Haug Towards Aesthetics of Transatlantic Theatre: Multilingualism in SignDance Collective International’s production of Carthage/Cartagena by Caridad Svich Wstęp/Introduction Interview with Caridad Svich, Isolte Ávila, Pedro de Senna, and Angelina Schwammerlin Making Europe: How Anne Bérélowitch’s Directorial and Training Practices Open Spaces for New Multilingual Dramaturgies Wstęp/Introduction Interview with Anne Bérélowitch Multi-webbed Dramaturgies: Podsumowanie/Summary Notes References I co teraz? Towards New European Theatre Index
دانلود کتاب Multilingual Dramaturgies : Towards New European Theatre