Mein Kampf : the Stalag Edition: The Only Complete and Officially Authorised English Translation Ever Issued
معرفی کتاب «Mein Kampf : the Stalag Edition: The Only Complete and Officially Authorised English Translation Ever Issued» نوشتهٔ Nationalsozialistische Deutsche Arbeiter-Partei.;Hitler, Adolf، منتشرشده توسط نشر Ostara Publications در سال 2014. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.
This is the only complete, unabridged, and officially authorised English translation ever issued by the Nazi party, and is not to be confused with any other version. Translated by a now-unknown English-speaking Nazi party member, it was printed by the Franz Eher Verlag in Berlin for the Central Press of the NSDAP in limited numbers during the years 1937 to 1944. Most copies were distributed to the camp libraries of English-speaking Prisoner of War (POW) camps, and became known as the "Stalag" editions (Stalag being a contraction of the German word Stammlager, or POW camp) because they all carried a camp library rubber stamp on the title page. Only a handful of copies survived the war, and the text contained in this edition has been taken directly, without amendment, from one of these extremely rare editions. This official translation is not to be confused with the "James Murphy" or "Ralph Mannheim" translations, both of which were edited, abridged and ultimately unauthorised. The Murphy and Mannheim editions both left out major sections of text, and contained long, clunky, badly-translated and almost unintelligibly long sentences. In sharp contrast, the only authorised "Stalag" edition contains none of these complicated and unnecessarily confused constructions, and is extremely easy to read, as anyone familiar with the other versions will immediately notice. Most importantly, this only authorised edition contains the full text of the original German--and none of the deliberately-inserted racial pejoratives used in the Murphy and Mannheim versions (words which Hitler never actually used in the original). Contrary to postwar propaganda, Mein Kampf does not contain a "plan for world domination" and instead consists of a short autobiography, the effect of the First World War upon Germany, a discussion of race and the Jewish Question, the constitutional and social make-up of a future German state, and the early struggles of the NSDAP up to 1923. Cover illustration: A reproduction of an actual Stalag POW library stamp, which appeared on the original title page of this only authorised translation. 1925 autobiographical book "My Struggle" (USA: "My Battle") by Nazi Party leader Adolf Hitler On April 1, 1924, because of the sentence handed down by the People's Court of Munich, I had to begin that day, serving my term in the fortress at Landsberg on the Lech. Thus, after years of uninterrupted work, I was afforded for the first time an opportunity to embark on a task insisted upon by many and felt to be serviceable to the movement by myself. Therefore, I resolved not only to set forth, in two volumes, the object of our movement, but also to draw a picture of its development. From this more can be learned than from any purely doctrinary treatise. That also gave me the opportunity to describe my own development, as far as this is necessary for the understanding of the first as well as the second volume, and which may serve to destroy the evil legends created about my person by the Jewish press. - Preface. The Only Complete, Unabridged, And Officially Authorized English Translation Ever Issued, As Approved By Hitler And The Nsdap. The Stalag Edition Was Placed In Pow Stalag Camp Libraries For English-speaking Prisoners To Read. It Is Marked By The Complete Text And Its Easy Readability, As Compared To All The Illegal Translations.
دانلود کتاب Mein Kampf : the Stalag Edition: The Only Complete and Officially Authorised English Translation Ever Issued