وبلاگ بلیان

Mehrsprachigkeit in Bildung und Wissenschaft : Eine europäische Perspektive

معرفی کتاب «Mehrsprachigkeit in Bildung und Wissenschaft : Eine europäische Perspektive» نوشتهٔ Siegfried Gehrmann et al. (eds.)، منتشرشده توسط نشر Waxmann Verlag GmbH در سال 2024. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

Diese Publikation ist aus einer internationalen Konferenz zu den Perspektiven einer mehrsprachigen europäischen Bildung und Wissenschaft in Südosteuropa hervorgegangen. Anlass der Konferenz war die Beobachtung, dass durch die Dominanz von Englisch als einzige globale Wissenschafts- und Fremdsprache die noch gelebte und durch die EU unterstützte Mehrsprachigkeit in Europa zunehmend durch eine Zweisprachigkeit – Landessprache und Englisch – abgelöst wird. Die Publikation fragt nach den Antriebskräften, Gewinnen und Verlusten einer anglophonen vs. einer mehrsprachigen Wissenschaft sowie der Bedeutung dieser Sprachumstellung für die Wissenschaft und für die Partizipation der Bevölkerung am demokratischen Prozess. Ein weiterer Schwerpunkt thematisiert, wie sich Mehrsprachigkeit in der schulischen Wirklichkeit verankern lässt, an welche Konzepte eine mehrsprachige schulische Bildung anknüpfen kann und wie die lebensweltliche Mehrsprachigkeit migrantischer Lernender in der Schule zu verorten ist. Die Beiträge aus Deutschland, dem Kosovo, Kroatien und Rumänien verdeutlichen jeweils den Forschungsstand und die landesspezifischen unterschiedlichen Zugänge zu diesem Themenfeld. Frontmatter Titel Impressum Inhalt Einleitung. Mehrsprachig denken – europäisch handeln (Siegfried Gehrmann) Mehrsprachigkeit und Wissenschaft Mehrsprachigkeit – Migration – Sprachunterricht „Sind wir auf dem Weg in eine neue funktionale Diglossie?“ (Olga Rösch) Zusammenfassung / Abstract 1. Kultivierung der Nationalsprachen in Europa 2. Wissenschaftssprachen 3. „Deutschland Upgrade“ 4. Mehrsprachigkeit Literatur Wissenschaft zwischen Mehrsprachigkeit und „English only“ in Zeiten der Globalisierung (Siegfried Gehrmann) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Englisch als Sprache der Wissenschaft 3. Gewinne und Verluste einer monolingualisierten vs. mehrsprachigen Wissenschaft 3.1 Antriebskräfte der Anglofonisierung der Wissenschaft 3.2 Kollateralschäden der Anglofonisierung der Wissenschaft 4. Perspektiven einer mehrsprachigen Wissenschaft Literatur Englisch als Sprache einer internationalen Wissenschaft und/oder Mehrsprachigkeit? (Uwe Koreik) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Studiengänge 3. Auswirkungen der Dominanz des Englischen in der Wissenschaft 4. Schulfremdsprachen 5. Fazit Literatur Der studienbegleitende Fremdsprachenunterricht an nichtphilologischen Fakultäten in Kroatien – Förderung der Mehrsprachigkeitskompetenz oder zunehmende Anglofonisierung des akademischen Umfelds? (Irena Horvatić Bilić) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Theoretischer Rahmen 3. Empirische Untersuchung 3.1 Forschungsfragen und Datenerhebung 3.2 Ergebnisse und Diskussion 4. Fazit und Ausblick Literatur Europäische Politik der Mehrsprachigkeit (Pavo Barišić) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Von der Renaissance zur Europäischen Union 3. Entwicklung der Sprachpolitik in der Europäischen Union 4. Erlernen von Fremdsprachen in den Ländern der Europäischen Union 5. Entwicklung künstlicher Intelligenz 6. Abschließende Überlegungen Literatur Mehrsprachigkeit als curriculares Bildungsziel – eine europäische Perspektive (Ana Petravić) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Das Bildungsziel Mehrsprachigkeit: Psycholinguistische und didaktische Grundlagen 2.1 Psycholinguistische Perspektiven auf Mehrsprachigkeit 2.2 Didaktisch-methodische Perspektiven auf Mehrsprachigkeit 3. Mehrsprachigkeit als Bildungsziel: europäische Rahmendokumente und sprachenpolitische Empfehlungen 3.1 Mehrsprachigkeitsfördernde Rahmendokumente des Europarates 3.2 Sprachenpolitische Empfehlungen der EU und des Europarates zur Mehrsprachigkeit 4. Bildungsziel Mehrsprachigkeit: Prototypische Curricula und Curriculum-Analysen 4.1 Prototypische mehrsprachigkeitsfördernde Curricula 4.2 Curriculumanalysen mit dem Fokus Mehrsprachigkeit 5. Mehrsprachigkeitsfördernde Curriculumentwicklung in Kroatien 6. Ausblick Literatur Empirische Mehrsprachigkeitsforschung in Bildungseinrichtungen (Rupert Hochholzer) Zusammenfassung / Abstract 1. Mehrsprachigkeit und Bildung 2. Der Blick auf die individuelle Mehrsprachigkeit 3. Mehrsprachigkeit in der Schule – ein empirisch blinder Fleck? 4. Mehrsprachigkeit an einer Regensburger Schule 4.1 Nationale Homogenität 4.2 Einsprachiger und mehrsprachiger Spracherwerb 5. Schluss Literatur Gesamtsprachencurriculum und sprachenvernetzendes Lernen (Robin Breit) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Gesamtsprachencurriculare und mehrsprachigkeitsdidaktische Ansätze 3. Prototypisches Gesamtsprachencurriculum 4. Beispiele der Umsetzung eines Gesamtsprachencurriculums 4.1 PlurCur® – Plurilingual Whole School Curricula / SchulischeGesamtsprachencurricula 4.2 Schulentwicklungsprojekt formatio·plurilingual·digital 5. Handlungsmöglichkeiten und Herausforderungen 5.1 Wandel durch Schulprojekte und Fortbildung 5.2 Wandel durch Lehrendenausbildung 5.3 Herausforderungen 6. Fazit Literatur Einwanderer und das Erlernen der kroatischen Sprache (Sanda Lucija Udier) Zusammenfassung / Abstract 1. Kroatien als Einwanderungsland 2. Einwanderer in die Republik Kroatien und die Notwendigkeit des Erlernens der kroatischen Sprache 2.1 Angehörige der kroatischen Diaspora 2.2 Vertriebene Personen 2.3 Arbeitsmigration 2.4 Ausländische Studenten 3. Infrastruktur für das Erlernen der kroatischen Sprache 3.1 Legislative Voraussetzungen 3.1.1 Erwerb von Aufenthaltsgenehmigungen 3.1.2 Beschäftigung von Ausländern 3.1.3 Internationaler Schutz (Asyl, subsidiärer und temporärer Schutz) 3.2 Tatsächliche Zustände – Umsetzung der Vorschriften in der Praxis 3.2.1 Das Erlernen der kroatischen Sprache durch erwachsene Einwanderer 3.2.2 Das Erlernen der kroatischen Sprache durch Kinder und junge Einwanderer 4. Offene Fragen und weitere Bedürfnisse 5. Schlussbemerkungen Literatur Mehrsprachigkeit im frühkindlichen Alter. Fundierung curricularer Zielsetzungen für eine mehrsprachige Kindergartenumgebung (Kata-Szilvia Bartalis-Binder) Zusammenfassung / Abstract 1. Die erweiterte Sprachlichkeit der mehrsprachigen Kompetenz – eine Einführung 2. Von Vielfalt geprägt – Aspekte ganzheitlicher Mehrsprachigkeitsförderung in der Sprachdidaktik 3. Curriculare Fundierung eines mehrsprachigen Kindergartenalltags 3.1 Analyse der frühkindlichen Entwicklungsbereiche im europäischen Kontext als Grundlage für die Zielsetzung der Mehrsprachigkeit im Kindergarten 3.2 Ganzheitliche Integration von Mehrsprachigkeit in den Bildungsbereichen der frühen Kindheit 3.3 Merkmale mehrsprachigkeitsfördernder Umgebungen im Kindergarten Literatur Mehrsprachigkeit und Sprachenpolitik in Kosovo (Kimete Canaj) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung 2. Die jüngere Sprachenpolitik in Kosovo 3. Aufbau des Bildungssystems und fremdsprachliche schulische Bildung 4. Statistiken über Mehrsprachigkeit und Sprachenpolitik im Bildungssystem Kosovos 5. Sprachenpolitik und Mehrsprachigkeit im öffentlichen kosovarischen Leben 6. Mehrsprachigkeit als Bildungsziel in Kosovo: ein Ausblick Literatur „Ich bin eine wirklich stolze bayerische Kroatin“ – ein sprachbiographisches Interview mit der bayerischen Staatsministerin Michaela Kaniber (Juliette Breton, Björn Hansen, Rupert Hochholzer, Konstanzia Lüke & Ayfer Şahan-Barat) Zusammenfassung / Abstract 1. Einleitung: der Hintergrund 2. Sprachbiographie: Konzept und Methode 2.1 Das Konzept der Sprachbiographie 2.2 Die Methode zur Erhebung einer Sprachbiographie – Von der Audiodatei bis zum annotierten Transkript 3. Die Analyse des sprachbiographischen Interviews 3.1 Lebensphasen 3.2 Domänen 3.3 Konzeptualisierung der Sprache 4. Schluss Literatur Backmatter AutorInnen und HerausgeberInnen
دانلود کتاب Mehrsprachigkeit in Bildung und Wissenschaft : Eine europäische Perspektive