وبلاگ بلیان

پزشکی در ترجمه: سفرهایی با بیمارانم

Medicine in Translation : Journeys with My Patients

معرفی کتاب «پزشکی در ترجمه: سفرهایی با بیمارانم» (با عنوان لاتین Medicine in Translation : Journeys with My Patients) نوشتهٔ Danielle Ofri, MD، منتشرشده توسط نشر Beacon Press در سال 2011. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.

From a doctor Oliver Sacks has called a "born storyteller," a riveting account of practicing medicine at a fast-paced urban hospital For two decades, Dr. Danielle Ofri has cared for patients at Bellevue, the oldest public hospital in the country and a crossroads for the world's cultures. In Medicine in Translation she introduces us, in vivid, moving portraits, to her patients, who have braved language barriers, religious and racial divides, and the emotional and practical difficulties of exile in order to access quality health care. Living and dying in the foreign country we call home, they have much to teach us about the American way, in sickness and in health. From the Trade Paperback edition

For two decades, Dr. Danielle Ofri has cared for patients at Bellevue, the oldest public hospital in the country and a crossroads for the world’s cultures. In Medicine in Translation, she introduces us, in vivid, moving portraits, to the patients she has known. They have braved language barriers, religious and racial divides, and the emotional and practical difficulties of exile in order to access quality health care. Sharing their journeys with them over the years, Danielle has witnessed some of their best and worst moments, and come to admire their resilience and courageous spirit.

 

Danielle introduces us to her patients: Samuel Nwanko, who was brutally attacked by a Nigerian cult in his homeland and is attempting to create a new life in America; Jade Collier, an Aussie who refuses to let a small thing like a wheelchair keep her from being a homegrown ambassador to New York City; Julia Barquero, a Guatemalan woman who migrated to the States to save her disabled son but cannot obtain the lifesaving heart transplant she needs because she is undocumented. We meet a young Muslim woman threatened at knifepoint for wearing her veil, and the spitfire Señora Estrella, one of Danielle’s many Spanish-speaking patients, whose torrent of words helps seal Danielle’s resolve to improve her own Spanish, an essential skill in today’s urban hospitals. And so she, her husband, and their two young children and seventy-five-pound dog relocate to Costa Rica, where they discover potholes the size of their New York City apartment, a casual absence of street signs or even street names, tangy green-skinned limon dulce dangling in the playground, and sudden rains surging over the craggy edges of roadside ditches. Ultimately, Danielle experiences being a patient in a foreign country when she gives birth to their third child, a "Costarricense" girl.

With controversy over immigrants in our society escalating, and debate surrounding health-care reform becoming increasingly urgent, Ofri’s riveting stories about her patients could not be more timely. Living and dying in the foreign country we call home, they have much to teach us about the American way, in sickness and in health.

The Washington Post - Sarah Halzack

A gifted storyteller, Ofri provides vivid details that bring readers right into the exam room with her. From a paraplegic New Zealander to an aging Chinese couple who must make difficult choices about how to treat their degenerative illnesses, these patients' stories are not just poignant; they also give insight into the challenges of obtaining health care as an immigrant in the United States.

A doctor combines a personal narrative and reflections on her life and on the challenges facing immigrants and Americans in the United States health care system
دانلود کتاب پزشکی در ترجمه: سفرهایی با بیمارانم