معرفی کتاب «Manuel Des Anthologies, Corpus Et Textes Romans (Manuals of Romance Linguistics) (French Edition) (Manuals of Romance Linguistics, 7)» نوشتهٔ ed. by Maria Iliescu et Eugeen Roegiest، منتشرشده توسط نشر Saur در سال 2015. این کتاب در فرمت pdf، زبان فرانسوی ارائه شده است.
This manual contains a description of the existing anthologies (with a linguistic focus) and corpora that have so far been compiled for the different Romance languages. It takes into account the standard languages and a selection of well-attested diatopic and diastratic varieties as well as Romance-based Creoles. Representative texts are provided for all the varieties discussed Table des matières......Page 9 Abréviations utilisées......Page 14 Table des cartes......Page 19 0 Introduction......Page 21 Les langues romanes......Page 27 1 Anthologies et corpus pan-romans......Page 29 Le portugais......Page 55 2 Portugais : textes anciens......Page 57 3 Panorama de los corpus y textos del portugués europeo contemporáneo......Page 78 4 Portugais brésilien......Page 101 Le galicien......Page 115 5 Lengua gallega......Page 117 L’espagnol......Page 131 6 Español antiguo......Page 133 7 Panorama de los corpus y textos del español peninsular contemporáneo......Page 167 8 Aragonés y asturleonés, dialectos históricos del latín (y su situación actual)......Page 191 9 Español hispano americano......Page 210 Le judéo-espagnol......Page 223 10 Judeoespañol......Page 225 Le catalan......Page 241 11 Catalan ancien : anthologies, corpus, textes......Page 243 12 Corpus et anthologies du catalan contemporain......Page 262 L’occitan......Page 279 13 Occitano antico: antologie, corpora, testi......Page 281 14 Occitano del XIX° secolo e contemporaneo: antologie, corpora, testi......Page 298 15 Il guascone......Page 311 16 Chrestomathies et corpus de documents sonores francoprovençaux......Page 323 Le français......Page 343 17 Anthologies et corpus de textes français anciens......Page 345 18 Émergence de traditions écrites françaises......Page 350 19 Coup d’oeil sur les scriptae médiévales et les textes qui les représentent......Page 371 20 Textes non-littéraires du XVIIe siècle......Page 391 21 Le français moderne : corpus et textes......Page 398 22 Témoignages écrits des dialectes romans de Belgique......Page 417 23 Le Canada français : XVIIIe et XIXe siècles......Page 426 Le rhéto-roman......Page 439 24 Anthologies et textes romanches......Page 441 25 Testi ladini......Page 463 26 Il friulano......Page 476 L’italien......Page 497 27 Antichi testi italoromanzi......Page 499 28 Corpora e testi di italiano contemporaneo......Page 529 29 Antologia di testi dialettali italiani contemporanei......Page 555 30 La documentation corse......Page 579 Le sarde......Page 587 31 Il Sardo: Antologie. Corpora, testi antichi e moderni......Page 589 Le roumain......Page 613 32 Le roumain ancien......Page 615 33 Le roumain contemporain......Page 632 34 Le dialecte aroumain......Page 653 35 Le dialecte mégléno-roumain......Page 660 Les langues créoles......Page 665 36 La documentation linguistique des franco-créoles......Page 667 37 Papiamento et hispano-créoles......Page 679 38 Crioulos de base lexical portuguesa......Page 690 Liste des collaborateurs......Page 713 Index......Page 717
Le présent manuel entend dresser un bilan actualisé des bases de documentation relatives aux différentes langues romanes. Il contient une description critique des anthologies établies dans une perspective linguistique et des corpus (électroniques et autres) réalisés. Cette description envisage autant les langues standard qu’un choix délibéré des variantes diatopiques et diastratiques les plus particularisées. Une section spécifique est consacrée aux langues créoles lexifiées à partir des langues romanes. Toutes les langues romanes et leurs variantes retenues s’accompagnent de textes commentés et sélectionnés en fonction de leur représentativité.
Ce manuel compte ainsi fournir un aperçu général du développement de toutes langues romanes vivantes et de leurs variétés à partir des premières mises à l’écrit.